Damage patterns this side of the room suggest the blast started next to the furnace. |
Схема повреждений этой части комнаты предполагает, что взрыв начался рядом с печью. |
I heard that Tony's blast from the past took you down kind of hard. |
Я слышала, что Тони... получил взрыв из прошлого и тебя отчасти поразил. |
I just hope this thing can hold the blast. |
Надеюсь, эта штука выдержит взрыв. |
We had a unit nearby that heard the blast, went in to help. |
Наш отряд был неподалеку, услышал взрыв, поспешил на помощь. |
It was in the desert, and there was some sort of bomb blast. |
Она была в пустыне, и ещё был взрыв бомбы. |
Even the blast of a bomb won't rattle his work ethic. |
Даже взрыв бомбы не способен поколебать его взгляды на этичность бизнеса. |
Look, a blast like that can just bring the plane down. |
Смотрите, взрыв, может просто привести к падению самолета. |
Yes, but when it's fired, the exhaust blast will burn us up... |
Да, но когда все будет запущено, выхлопной взрыв поджарит нас... |
Even if he survived the blast, the rockfall cut him off from the entrance. |
Даже если он пережил взрыв, выход завалило камнями. |
Actually, it's been a blast. |
На самом деле, это был взрыв. |
We were both in the same blast today. |
Мы оба попали в этот взрыв сегодня. |
But the real force is not the blast. |
Но настоящая сила это не взрыв. |
It's the shockwaves that each blast releases. |
А ударная волна, которую высвобождает каждый взрыв. |
It is no coincidence that this blast occurred just 300 metres from a school. Hezbollah intentionally stores its weapons in civilian areas. |
Вряд ли является совпадением то, что этот взрыв произошел всего лишь в 300 метрах от школы и «Хизбалла» преднамеренно размещает склады своего оружия в гражданских районах. |
The preliminary report, which was received from external experts, corroborates the Commission's earlier assessments that only one blast occurred and that the precise time of the blast was 12:55:05. |
Выводы предварительного доклада, который был получен от внешних экспертов, подтверждают ранее сделанные Комиссией оценки о том, что был всего лишь один взрыв и что точное время взрыва было 12 ч. 55 м. 05 сек. |
Although many civilians are highly likely to be safe from the long-term medical effects of the immediate blast, they are almost certainly extremely vulnerable to fragmentation injuries. |
Хотя весьма вероятно, что для большого числа гражданских лиц сам взрыв не обернется долгосрочными последствиями для здоровья, они почти наверняка подвергаются огромному риску пострадать от осколочных ранений. |
Listen, if you're enjoying this little trip down memory lane, wait till you see the other blast from the past we brought up here. |
Послушай, если тебе нравится это небольшое путешествие... по переулкам памяти, то подожди, пока не увидишь еще один взрыв из прошлого. |
When you get the signal, take cover or you'll get caught in the blast. |
Когда услышите сигнал - Укройтесь, иначе попадете во взрыв. |
Did you know it can survive a nuclear blast? |
Ты знал, что он может выдержать ядерный взрыв? |
Since they didn't come forward, I'm thinking it's someone who caused the blast. |
Так как свидетелей не нашлось, думаю, этот кто-то устроил взрыв. |
Why weren't you in the infirmary when the blast went off? |
Почему тебя не было в лазарете когда был взрыв? |
Follow-up confirms it was a nuclear blast? |
Последующее подтверждает, что это был ядерный взрыв? |
As for the witness interviews, no one in the ship's sick bay could say where the blast originated. |
Что касается опроса свидетелей, никто из корабельного лазарета не смог сказать, где возник взрыв. |
In Wonder Woman #9, Ares is present at a cafe in Damascus, where a fatal blast takes place as he is leaving. |
В Чудо-женщина #9, Арес находится в одном из кафе города Дамаск и после того как он уходит, происходит взрыв. |
Hundreds of men dove into the sea to escape the flames, but fewer than 100 survived the blast. |
Экипаж прыгал в море, чтобы избежать огня, однако взрыв пережило менее 100 человек. |