| Time to go, little bird, that's just the way it is. | Пора улетать, птичка, так надо. |
| You can always tell a lady by how she eats in front of folks like a bird. | Настоящая леди на людях клюет, как птичка. |
| Sepawated from its pawents, this young bird stwuggles to survive, stwangling itself in the plastic wings of a six-pack. | Потерявшаяся в море мусора, эта маленькая птичка пытается выжить, задыхаясь в пластиковых кольцах шестерых... |
| For instance, the bird will be played by the flute, like this. | Например, птичка - флейтой, вот так. |
| Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it will settle down. | Ивес - маленькая птичка на ветке. Нежная, чирикающая, не знающая забот. |
| You call a hearing, or I will be very glad to sing like a bird. | Иди вы начнете заседание, или я запою как птичка. |
| Small flat and texturized figurines, Christmas-tree decorations, "bird on the window" have different meanings. | Разнообразное значение приобретают небольшие фигурки, плоские, объемные, как украшения на елку, или птичка на окне. |
| And Shylock for his own part knew the bird was fledged and then it is the complexion of them all to leave the dam. | А Шейлок сам знал, что птичка уже оперилась. В эту пору они все улетают от родителей - такова уж их природа. |
| A bird fell out of a tree, and he fed it with an eyedropper. | Птичка упала с дерева и он кормил её с помощью тюбика для глазных капель. |
| This bird works as follows: It is balanced such that, when dry, it tips into a head-down position. | Такая птичка работает следующим образом: она сбалансирована так, что в исходном положении её голова с клювом опущена. |
| A little bird will chirrup in Madeline's ear about Gussie getting illicit steak and kidney. | Одна птичка прочирикает Мэдлин,... что Гасси тайком потребляет мясо и пироги с почками. |
| My mother called me 'my bird, my peasant'... | Мама называла меня 'моя птичка'... заботилась... была так добра ко мне... |
| A five-ounce bird could not carry a one-pound coconut. | Птичка весом в пять унций не может нести кокос весом в один фунт. |
| And you, little bird... chirp chirp chirp, sing for the others. | Эй, ты... птичка! Эй, маленькая птичка! чик-чик-чирик, поешь ты людям. |
| Along the way, he is joined by his friends Sasha the bird, Sonia the duck and Ivan the cat. | Ему помогают его друзья животные: птичка Саша, утка Соня и кот Иван. |
| And he says it's this funny little bird that mushes its feathers up on its head like a little top hat. | "Это забавная маленькая птичка, у нее перышки на голове, как шляпка". |
| So, a little bird told me... that a certain someone waiting for a surely someone a question. | Маленькая птичка сказала мне, что она хочет задать очень важный вопрос. |
| This was found in a bird, for instance. | Слушай, кажется, эта птичка в беде. |
| He's like a tiny bird I think he's given up on me. | Он как птичка, которая тюкает своим клювиком и кажется, он уже руки опустил. |
| It describes a mechanism which, while similar to the original drinking bird, operates without a temperature difference. | Была предложена «пьющая птичка второго рода» которая, как и оригинальная пьющая птичка, будет работать без разницы температур. |
| And if you have one of these birds - children in Japan have been making this bird for many, many years. | И, если у вас есть такая птичка, таких птиц дети из Японии делают уже много много лет. |
| So you're the bird what's been given Daddy the ol' slap and tickle? | Ты та маленькая птичка, которая щекочет клювиком моего папика? |
| "When she did, a little bird came flying... and perched onto the chimney stack." | Тогда птичка, сидевшая на трубе, сказала ей: "Ты пила кровь своей матери." |
| The little bird, he soars so high And rides the wind on his wing It is such work, such work to fly | Маленькая птичка парит так высоко, скользит мягко во власти легкого ветерка. |
| Little birds don't have names, I'll think you'll find, but this little bird was flying about in Heath Lane, and it saw Mr Preston with a young lady - we won't say who - | Но эта птичка летала недавно в ХитЛэйн и видела мистера Престона с молодой леди, они шли рука об руку и весьма доверительно общались. |