Английский - русский
Перевод слова Biological
Вариант перевода Химического

Примеры в контексте "Biological - Химического"

Примеры: Biological - Химического
The international community should focus on combating chemical and biological proliferation; the experience acquired by the Special Commission, UNMOVIC and the International Atomic Energy Agency could be useful in that regard. Борьба с распространением химического и биологического оружия должна быть в центре внимания международного сообщества, и опыт, накопленный Специальной комиссией Организации Объединенных Наций, ЮНМОВИК и Международным агентством по атомной энергии, мог бы оказаться в этой связи полезным.
They also include materials based on lists of relevant international standards that prohibit the export of any item designed for chemical, biological or nuclear weapons. Они также включают материалы, основанные на перечнях соответствующих международных стандартов, которые запрещают экспорт предметов, предназначенных для производства химического, биологического или ядерного оружия.
Russia looks forward to fruitful cooperation with all States in the interests of strengthening the regimes for the prohibition and non-proliferation of chemical, biological and toxin weapons. Со своей стороны, Россия готова к плодотворному сотрудничеству со всеми государствами в интересах укрепления режимов запрета и нераспространения химического, биологического и токсинного оружия.
Global terrorism has made its baneful impact felt in many States, reinforcing concern about the potential for terrorists to obtain and use chemical, biological, radiological or nuclear weapons. Многие государства почувствовали на себе губительное воздействие глобального терроризма, усилившего обеспокоенность по поводу возможности получения и использования террористами химического, биологического, радиологического или ядерного оружия.
The widespread improvements in chemical water quality have led to biological recovery of acid-sensitive species, which was first observed in regions with low buffering capacity. Практически повсеместное улучшение химического качества воды привело к биологическому восстановлению чувствительных к кислотности видов, которое в первую очередь было отмечено в регионах с низким буферным потенциалом.
In conclusion, we underline that the process of eliminating chemical weapons has become more advanced than similar attempts in the nuclear and biological fields. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что процесс уничтожения химического оружия продвинулся вперед значительно дальше, чем аналогичные усилия в областях ядерного и биологического оружия.
Extremely important in this context is the universalization of all the international treaties on disarmament relating to the prohibition against weapons of mass destruction in the chemical, biological and nuclear domains. В этом контексте большое значение приобретает придание универсального характера международным договорам о разоружении, касающимся запрещения оружия массового уничтожения - химического, биологического и ядерного.
(a) The accounting for special chemical and biological warheads; а) получение отчета о специальных боевых элементах химического и биологического оружия;
With water a primary agent in maintaining human health and transmitting disease, the imperative remains to manage all freshwater sources to maintain chemical and biological quality within minimum acceptable standards. Поскольку водные ресурсы являются главным средством обеспечения здоровья людей и передачи болезней, основная задача заключается в управлении всеми источниками пресной воды в целях обеспечения соответствующего химического и биологического качества хотя бы на минимально допустимом уровне.
The question of missiles is directly related to various aspects of the international disarmament regime, from nuclear to biological, chemical and bacteriological weapons. Вопрос о ракетах непосредственно связан с различными аспектами международного режима разоружения - от ядерного оружия до биологического, химического и бактериологического оружия.
The figure below summarizes the possible development of a chemical and biological variable in response to a "typical" temporal deposition pattern. На приведенной ниже диаграмме показаны возможные изменения химического и биологического переменного показателя в случае "типичного" примера распределения осаждения во времени.
"unlike the case of chemical, biological and nuclear weapons, no global non-proliferation regime for light weapons has yet been established by the international community". «в отличие о химического, биологического и ядерного оружия международное сообщество не учредило никакого глобального режима нераспространения для легких вооружений».
In his 27 January report, Mr. Blix gave several examples of unresolved questions in the ballistic, chemical and biological domains. В своем докладе от 27 января г-н Бликс приводит несколько примеров невыясненных вопросов в отношении баллистических ракет и химического и биологического оружия.
Algeria fully supports that vision and for that reason has joined in the varied efforts to bring about disarmament - nuclear, chemical, biological or conventional. Алжир полностью поддерживает такую концепцию и поэтому участвует в различных инициативах по разоружению в области ядерного, химического, биологического оружия и обычных вооружений.
In that respect, joint efforts and the development and maintenance of effective export control regimes are needed to prevent the spread of chemical, biological and nuclear weapons. В этой связи в целях предотвращения распространения химического, биологического и ядерного оружия необходимо предпринять совместные усилия по разработке и поддержанию эффективных режимов экспортного контроля.
Moreover, the recently approved national counter-terrorism strategy includes a goal to strengthen national cooperation and coordination on chemical, biological, radiological, nuclear and explosive weapons issues. Кроме этого, одна из целей принятой недавно Национальной стратегии по борьбе с терроризмом заключается в укреплении национального сотрудничества и координации по вопросам, касающимся химического, биологического, радиологического и ядерного оружия и взрывных устройств.
The matrix elaborated by the Committee shows that the information provided by Andorra on the transport of biological, nuclear and chemical weapons in the first two reports was scant. Таблица, разработанная Комитетом, показывает, что Андорра представила мало информации о перевозке биологического, ядерного и химического оружия в двух первых докладах.
Croatia would like to caution, however, that an attack using biological or chemical weapons could take many different forms; therefore constant vigilance is needed. Однако Хорватия хотела бы высказать предостережение в отношении того, что нападение с применением биологического или химического оружия может осуществляться в самых различных формах, поэтому необходимо неизменно проявлять бдительность.
Gaps relating to the prohibition of biological, chemical and nuclear weapons and their means of delivery Пробелы, относящиеся к запрещению биологического, химического и ядерного оружия и средств их доставки
Antigua and Barbuda is an advocate of international cooperation for the promotion of peaceful purposes and for the prevention of the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. Антигуа и Барбуда неизменно выступает за укрепление международного сотрудничества в деле достижения мирных целей и недопущения распространения ядерного, биологического или химического оружия.
Chemical weapon precursors and biological agents and related dual-use equipment are identified in Group 7, based on commitments under the Australia Group. Прекурсоры химического оружия и биологические агенты, а также связанное с этим оборудование двойного назначения охвачены в рамках Группы 7, основанной на обязательствах, связанных с деятельностью Австралийской группы.
Andorra should like to recall that it has no army and possesses no weapons of mass destruction of any kind, whether biological, chemical or nuclear. Андорра хотела бы напомнить о том, что у нее нет регулярной армии и что она не имеет никаких видов оружия массового уничтожения - биологического, химического и ядерного.
Science has now given man the power to wreak devastation on an unprecedented scale through weapons of mass destruction, be they nuclear, biological or chemical. Сейчас благодаря достижениям науки человек в состоянии причинить ущерб в беспрецедентных масштабах благодаря применению оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического.
The Monitoring Team remains convinced that Al-Qaida retains a keen interest in acquiring chemical, biological, radiological and nuclear weapons, as demonstrated by its statements and doctrine. У Группы по наблюдению сохраняется убежденность в том, что «Аль-Каида» по-прежнему остро заинтересована в приобретении химического, биологического, радиологического и ядерного оружия, о чем свидетельствуют ее заявления и доктрина.
On 24 April 2012, UNODC participated in a round-table discussion on chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, organized by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat and the Permanent Mission of Hungary to the United Nations in Vienna. ЮНОДК участвовало в обсуждении за круглым столом вопросов химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма, организованном 24 апреля 2012 года Управлением по вопросам разоружения Секретариата и Постоянным представительством Венгрии при Организации Объединенных Наций в Вене.