Английский - русский
Перевод слова Biological

Перевод biological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биологический (примеров 357)
Considered as a biological object, a human body is an organized complex of functionally related cells, tissues, organs and systems. Организм человека, как биологический объект, представляет собой организованный комплекс функционально связанных клеток, тканей, органов и систем.
The invention relates to noninvasive action produced on a biological object for inhibiting a pathologic factor (pathogenic microorganisms and pathologic processes) therein and in the biological substances thereof and/or for stimulating the biological activity of biological objects and biological substances constituting said biological objects. Изобретение решает задачу неинвазивного воздействия на биологический объект для подавления в нем и в его биологических субстанциях патологического фактора (патогенных микроорганизмов и патологических процессов) и/или для стимуляции биологической активности биологических объектов и биологических субстанций, составляющих биологические объекты.
The work included deep tow topographic survey, sediment sampling, CTD measurement, seawater sampling and biological sampling. Работа включала топографическую съемку с помощью глубоководной буксируемой системы, пробоотбор отложений, замеры электропроводимости, температуры и глубины воды, пробоотбор морской воды и биологический пробоотбор.
86, but the biological deterioration is only 40.6 осемьдес€т шесть, но биологический износ составл€ет лишь 40.6
Natural talents should be respected for what they are: the occasionally awesome luck of the biological draw. Природный талант надо уважать за то, что он собой представляет - редко выпадающий счастливый биологический жребий.
Больше примеров...
Биологии (примеров 129)
Cuba is a Party to the following international instruments in the biological sphere: Куба подписала следующие международно-правовые документы в области биологии:
In the view of the Government of Jordan, biological knowledge constantly leads to changes in man's awareness of his own nature. По мнению правительства Иордании, расширение познаний в области биологии имеет своим следствием постоянное изменение представлений человека о его собственной природе.
Throughout the programme, UK Seabed Resources Ltd. will engage with environmental and biological experts to keep abreast of environmental issues and concerns, and will consult with the secretariat of the Authority to develop criteria for preservation reference areas. В течение всей программы «ЮК сибед рисорсиз лтд.» будет сотрудничать с экспертами в областях экологии и биологии, чтобы быть в курсе экологических вопросов и проблем, и будет консультироваться с секретариатом Органа в разработке критериев заповедных эталонных полигонов.
Since 2016, development of mathematical and computational methods for biological research, as well as a direct solution to the problems of computational biology with the use of such methods, has also been included in the circle of scientific activities of the institute. С 2016 года в сферу научной деятельности института вошла разработка математических и вычислительных методов для биологических исследований, а также непосредственное решение задач вычислительной биологии с использованием таких методов.
Render assistance in Physical, Chemical, Biological and Geological Oceanographic research Оказание содействия в проведении океанографических исследований в областях физики, химии, биологии и геологии
Больше примеров...
Родной (примеров 19)
Have you told Lyle that he's not your biological son? Вы рассказали Лайлу, что он вам не родной сын?
Because I wanted to return you to your biological mom. что хотела вернуть тебя родной матери.
Although he is not my biological son, my Ja Dol Пусть он мне и не родной сын, он же мой Чжа Доль!
Wouldn't it probably be, because you're not President Chae's biological son? Возможно, всё потому, что Вы ей не родной сын?
He's not her biological father. Он ей не родной отец.
Больше примеров...
Бактериологического (примеров 40)
Mona soon after became a political activist and, at one event, Mona and a group of other activists protesting germ research entered Montgomery Burns's laboratory and destroyed all the biological warfare experiments. Однажды Мона и несколько других активистов, протестующих против разработки бактериологического оружия, прокрались в лабораторию Бёрнса и уничтожили все его болезнетворные микробы.
Recalling, in particular, its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction, ссылаясь, в частности, на свои предыдущие резолюции, касающиеся полного и эффективного запрещения бактериологического (биологического) и токсинного оружия и его уничтожения,
Stockpiling and Use of Bacteriological (Biological) and Toxic Weapons and on their Destruction. Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении;
After many years of operating without an effective verification mechanism, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction is now nearing the final stages of improvement and strengthening. Конвеция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, которая долгие годы функционировала без эффективного механизма проверки, переживает сейчас завершающую стадию своего совершенствования и укрепления.
The Conference notes that reservations concerning retaliation through the use of any objects prohibited by the Biological and Toxin Weapons Convention, even conditional, are totally incompatible with the absolute and Universal Prohibition of the Development, Production, Stockpiling, Acquisition and Retention of Bacteriological Toxin Weapons. Конференция отмечает, что оговорки, касающиеся ответного применения любых средств, запрещенных Конвенцией о биологическом и токсинном оружии, пусть даже условные, полностью несовместимы с абсолютным и универсальным запрещением разработки, производства, накопления, приобретения и сохранения бактериологического и токсинного оружия.
Больше примеров...
Biological (примеров 16)
In January 2001, BIOSIS partnered with Cambridge Scientific Abstracts to produce a related database, Zoological Record Plus, which included abstracts from the Biological Sciences database produced by CSA. В январе 2001 года, организация BIOSIS в партнерстве с Cambridge Scientific Abstracts начали создание новой близкой по тематике базы данных Zoological Record Plus, которая включает рефераты из базы данных Biological Sciences database, продуцируемой CSA.
William Homan Thorpe referred to H. petrolei as "undoubtedly one of the chief biological curiosities of the world." Английский зоолог профессор Уильям Хоман Торп (англ. William Homan Thorpe) упоминал муху Helaeomyia petrolei как, «несомненно, один из главных биологических курьёзов мира» («undoubtedly one of the chief biological curiosities of the world»).
Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora, a 224-page book in the form of a field guide to the film's fictional setting of the planet of Pandora, was released by Harper Entertainment on November 24, 2009. Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora - это 224-страничная книга, написанная в форме путеводителя по вымышленным местам Пандоры, изданная Harper Entertaiment 24 ноября 2009 года.
Optimal biological dose (OBD) is the quantity of a drug that will most effectively produce the desired effect while remaining in the range of acceptable toxicity. Оптимальная биологическая доза (англ. Optimal biological dose, OBD) - расплывчатое понятие, которое относится к количеству препарата, которое наиболее эффективно произведет желаемый эффект, оставаясь в это же время в диапазоне приемлемой токсичности.
"E.B.E." (short for extraterrestrial biological entity) is the seventeenth episode of the first season of the American science fiction television series The X-Files. «В. Б. О. (Внеземной биологический организм)» (англ. «Е.В.Е.» (сокр. для Extraterrestrial Biological Entity)) - семнадцатый эпизод первого сезона сериала «Секретные материалы».
Больше примеров...
Биологически (примеров 27)
If I had been your biological offspring, would you have left me? Если бы я был Вашим ребенком - биологически, Вы оставили бы меня на Омикрон Тета?
The construction of reservoirs for energy production has decreased the volume of biological active sediments, changed the hydrological regime of downstream reaches of rivers, changed erosion and/or sedimentation processes in riverbeds and disturbed migration of fish. Сооружение водохранилищ для производства энергии привело к уменьшению объема отложений биологически активных веществ, изменению гидрологического режима в низовьях рек, изменению характера процессов размыва русла рек и/или осадкообразования в них и нарушению миграции рыб.
Each party shall ensure that all available on-farm nitrogen sources (for example, manure, crop residues, biological fixed nitrogen and atmospheric deposition) and external nitrogen inputs (for example, mineral fertilizers, composts, manures) are used effectively. Каждая Сторона обеспечивает эффективное использование всех имеющихся источников азота сельскохозяйственного предприятия (например, удобрения, растительные остатки, биологически фиксированный азот и атмосферные осаждения) и внешних источников азота (например, минеральные удобрения, компосты, навоз).
(e) Draw up plans for preventive measures and rescue operations against possible emergencies when employees, other persons and environment may be exposed to dangerous factors of chemical substances and preparations as well as biological substances ё) составить планы профилактических мер и планы аварийно-спасательных работ на случай чрезвычайных ситуаций, при которых работники, другие лица и окружающая среда могут подвергнуться опасному воздействию химических веществ и препаратов, а также биологически активных веществ.
The inventive biologically active preparation is embodied in the form of a liquid which is extracted from a biological raw material by breaking down a cellular structure and is treated by constant and low-frequency variable or pulsed fields. Биологически активный препарат представляет собой выделенную из биологического сырья деструкцией клеточной структуры жидкость, обработанную постоянным и низкочастотным переменным или импульсным полем.
Больше примеров...
Химического (примеров 438)
We do not want to wait for a nuclear, chemical or biological 11 September to happen. Мы не хотим повторения событий 11 сентября с применением ядерного, химического или биологического оружия.
The widespread improvements in chemical water quality have led to biological recovery of acid-sensitive species, which was first observed in regions with low buffering capacity. Практически повсеместное улучшение химического качества воды привело к биологическому восстановлению чувствительных к кислотности видов, которое в первую очередь было отмечено в регионах с низким буферным потенциалом.
Croatia would like to caution, however, that an attack using biological or chemical weapons could take many different forms; therefore constant vigilance is needed. Однако Хорватия хотела бы высказать предостережение в отношении того, что нападение с применением биологического или химического оружия может осуществляться в самых различных формах, поэтому необходимо неизменно проявлять бдительность.
The illegal movement of materials for weapons of mass destruction (nuclear, chemical or biological) is forbidden by law, and the State agencies concerned maintain close monitoring in order to prevent any related practices. Незаконное перемещение материалов, предназначенных для изготовления оружия массового уничтожения (ядерного, химического или биологического), запрещено законом, и соответствующие государственные учреждения осуществляют тщательный надзор в целях предотвращения любой такой практики.
We understand that the most serious and pressing danger is the proliferation of nuclear, biological, chemical and other types of weapons of mass destruction, the technologies for their production and their means of delivery. Мы считаем, что самую серьезную и насущную опасность представляет распространение ядерного, биологического, химического и других видов оружия массового уничтожения, технологий, его производства и средств доставки.
Больше примеров...
Биология (примеров 18)
Selected participants were required to have university degrees in remote sensing, communications, engineering, physics, biological or medical sciences and preferably be involved in projects related to water and forestry resources management. Отобранные участники должны были иметь ученые степени в таких областях, как дистанционное зондирование, связь, технические науки, физика, биология или медицина и, желательно, должны были участвовать в проектах, связанных с рациональным использованием водных и лесных ресурсов.
In other areas, such as the development of computer equipment and programmes, advanced electronics, materials technology, satellite manufacture and biological sciences, there are no commercial activities. В то же время в других областях, таких как создание компьютерных программ и оборудования, современная электроника, технология производства материалов, создание спутников и биология, никакой коммерческой деятельности не осуществляется.
In the biological sciences, they explored the implications of the notion that order and complexity and structure arise in a self-organized way. Биология последовательно делала выводы о роли самоорганизации при возникновении структур, порядка, сложности.
Hemel is currently working on a book in which the term "biological intelligence" will be introduced. В статье был введен в оборот и раскрыт новый на тот момент термин - инженерная биология.
Biological and life sciences. Биология и естественные науки.
Больше примеров...
Медико-биологических (примеров 7)
Since 2010, the forensic medicine department of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education of the Ministry of Health has provided in-service training for prison physicians. Trainees attend a course on forensic aspects of identifying medical and biological signs of torture and unlawful treatment. С 2010 года налажено постоянное обучение врачей учреждений системы исполнения наказаний на базе кафедры судебно-медицинской экспертизы Ташкентского института усовершенствования врачей Министерства здравоохранения, где они проходят курс обучения по теме: "Судебно-медицинские аспекты выявления медико-биологических следов пыток и недозволенного обращения".
Meinhaus coproration gave him the job, in the medical biological research institute, where his career boomed. Был принят на работу в компанию Майнхаус, в институт медико-биологических исследований, где быстро сделал себе карьеру.
As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine. При поддержке отдела по правовым вопросам Совета Европы законопроект о медико-биологических исследованиях на человеке был рецензирован ведущими экспертами, разработавшими текст Конвенции о правах человека и биомедицине.
In 1969, by the decision of the Central Committee of the CPSU and the Council of Ministers Gazenko was assigned to the 3rd General Directorate of the Ministry of Health as Director of the Institute of Medical and Biological Problems. С 1969 года решением ЦК КПСС и Совета Министров О. Г. Газенко прикомандирован к 3-му Главному управлению при Министерстве здравоохранения СССР в качестве директора Института медико-биологических проблем.
The Ontology for Biomedical Investigations (OBI) is an open-access, integrated ontology for the description of biological and clinical investigations. «Онтология для медико-биологических исследований» (Ontology for Biomedical Investigations, OBI) является открытым ресурсом, объединяющим онтологии для описания биологических и клинических исследований.
Больше примеров...
Массового (примеров 154)
Andorra should like to recall that it has no army and possesses no weapons of mass destruction of any kind, whether biological, chemical or nuclear. Андорра хотела бы напомнить о том, что у нее нет регулярной армии и что она не имеет никаких видов оружия массового уничтожения - биологического, химического и ядерного.
The resolution also provides for the formation of a high-level technical committee whose functions include the formulation of a draft agreement making the Middle East region a zone free of all weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological. В этой резолюции также предусматривается учреждение технического комитета высокого уровня, в обязанности которого входит разработка проекта соглашения об объявлении района Ближнего Востока зоной, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, будь то ядерного, химического или биологического.
This, together with the proliferation of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - means that war and its mutation, terrorism, continue to threaten mankind - our lives, our liberty and our prosperity. Это обстоятельство в сочетании с распространением оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического - означает, что война и ее разновидность, терроризм, по-прежнему угрожают человечеству - нашей жизни, свободе и процветанию.
The Conference emphasizes the requirement of maintaining parallel progress, in substance and timing, in the process leading to achieving total and complete elimination of all weapons of mass destruction in the region, nuclear, chemical and biological. Конференция подчеркивает требование о том, чтобы одновременно продолжались усилия, направленные на достижение прогресса по вопросам существа в параллельном процессе, ведущем к обеспечению всеобщей и полной ликвидации в регионе всего оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического.
(b) Support for the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Centres of Excellence created by the European Union and strengthened scientific expertise required for the implementation of regional and international projects related to national capacity-building to prevent the proliferation of weapons of mass destruction; Ь) оказывать поддержку центрам передового опыта в химической, биологической, радиологической и ядерной областях, созданным Европейским союзом, и укреплять систему научных знаний и опыта, что необходимо для осуществления региональных и международных проектов, связанных с развитием национального потенциала по недопущению распространения оружия массового уничтожения;
Больше примеров...