| DNA sample submitted by Ben Crawford revealed that he is the boy's biological father. | Образец ДНК Бена Кроуфорда выявил то, что он биологический отец мальчика. |
| But once you find out Malcolm Merlyn's your biological father, you can pretty much handle anything. | Но когда ты узнаёшь, что Малкольм Мерлин - твой биологический отец, ты можешь выдержать практически всё. |
| from birth your baby - your biological baby - well, it was difficult. | С самого рождения ваш ребенок - биологический - болен. |
| BIOLOGICAL MICROCHIP FOR MULTIPLE PARALLEL IMMUNOASSAY OF COMPOUNDS AND IMMUNOASSAY METHODS USING SAID MICROCHIP | БИОЛОГИЧЕСКИЙ МИКРОЧИП ДЛЯ МНОЖЕСТВЕННОГО ПАРАЛЛЕЛЬНОГО ИММУНОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА СОЕДИНЕНИЙ И СПОСОБЫ ИММУНОАНАЛИЗА, В КОТОРЫХ ОН ИСПОЛЬЗУЕТСЯ |
| What about his biological father? | А что его биологический отец? |
| The Van der Pol equation has a long history of being used in both the physical and biological sciences. | Уравнение Ван дер Поля применяется и в физике, и в биологии. |
| In view of the biological development of weeds, autumn is just the time to liquidate and suppress them. | С точки зрения биологии развития сорняков именно сентябрь является благоприятным периодом для их ликвидации и вытеснения. |
| But this emphasis today on forcing biological research to specialize and to produce practical outcomes is actually restricting our ability to interrogate life to unacceptably narrow confines and unsatisfying depths. | Но сегодняшнее влияние на усиление исследований в области биологии, направленных на получение практической выгоды, фактически ограничивает наши возможности в понимании жизни и загоняет нас в тупик и бездонный колодец. |
| If we evaluate the molecular revolution within the context of biological history, it is easy to note that it is the culmination of a long process which began with the first observations through a microscope. | Оценивая молекулярную революцию в контексте истории биологии, нетрудно заметить, что рождение молекулярной биологии было кульминацией длительного процесса, который начался с первых наблюдений, сделанных под микроскопом. |
| I would say not just biological design, but all of the design that we think of as human design. | Но не только в применении к одной лишь биологии, а в отношении ко всему человечеству. |
| I thought maybe I would take you to meet your biological mother today. | Я подумала, что могу отвезти тебя на встречу с твоей родной матерью сегодня. |
| And he wasn't even your biological father. | А он ведь даже не твой родной отец. |
| Have you told Lyle that he's not your biological son? | Вы рассказали Лайлу, что он вам не родной сын? |
| Although he is not my biological son, my Ja Dol | Пусть он мне и не родной сын, он же мой Чжа Доль! |
| Lucy has at last begun to bond with her biological mother and grandfather, who agrees to call her "Lucy-Grace" as a compromise. | Люси наконец начинает строить отношения с родной матерью и дедом и начинает носить двойное имя Люси-Грейс. |
| Mona soon after became a political activist and, at one event, Mona and a group of other activists protesting germ research entered Montgomery Burns's laboratory and destroyed all the biological warfare experiments. | Однажды Мона и несколько других активистов, протестующих против разработки бактериологического оружия, прокрались в лабораторию Бёрнса и уничтожили все его болезнетворные микробы. |
| I announce before the Assembly that Turkmenistan intends to eliminate all its nuclear weapons and will continue its support for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), for the chemical weapons Convention, and for the bacteriological (biological) weapons Convention. | Выступая с этой высокой трибуны, я уполномочен заявить, что Туркменистан выступает за полную ликвидацию ядерного оружия, за продление без срока Договора о нераспространении, за присоединение к Конвенции о запрещении химического и по проблемам запрещения бактериологического оружия. |
| Representative samples are regularly taken from fixed and randomly determined points for chemical, bacteriological, biological and radiological testing. | В установленных и произвольно выбранных точках регулярно отбираются представительные пробы для химического, бактериологического, биологического и радиологического анализа. |
| My delegation calls for the elimination of chemical, biological and bacteriological weapons in order to achieve the goals of general and complete disarmament of all weapons of mass destruction. | Наша делегация призывает к ликвидации химического, биологического и бактериологического оружия для достижения целей всеобщего и полного разоружения в отношении всех видов оружия массового уничтожения. |
| Hungary will strive to explore opportunities to strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention. | Венгрия будет стараться изыскивать возможности для укрепления Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении. |
| Positions were sourced as follows: Extra Terrestrial Biological Entities 2012 week 38, "Fallen" 2014 week 48 and 2015 week 1. | Позиции были получены следующим образом: Extra Terrestrial Biological Entities 38 неделя 2012 года, Fallen 48 неделя 2014 года и 1 неделя 2015 года. |
| The Biological Innovation for Open Society (BiOS) project implemented a patentleft system to encourage re-contribution and collaborative innovation of their technology. | Biological Innovation for Open Society (BIOS) использует патентлефт для поощрения участия в разработке их технологии. |
| Trinh is currently the Director of the Physical Sciences Research Division in the Biological and Physical Research Enterprise at NASA headquarters. | Затем стал директором Отделения исследований в области физических наук (Physical Sciences Research Division) в составе Biological and Physical Research Enterprise НАСА. |
| Optimal biological dose (OBD) is the quantity of a drug that will most effectively produce the desired effect while remaining in the range of acceptable toxicity. | Оптимальная биологическая доза (англ. Optimal biological dose, OBD) - расплывчатое понятие, которое относится к количеству препарата, которое наиболее эффективно произведет желаемый эффект, оставаясь в это же время в диапазоне приемлемой токсичности. |
| "E.B.E." (short for extraterrestrial biological entity) is the seventeenth episode of the first season of the American science fiction television series The X-Files. | «В. Б. О. (Внеземной биологический организм)» (англ. «Е.В.Е.» (сокр. для Extraterrestrial Biological Entity)) - семнадцатый эпизод первого сезона сериала «Секретные материалы». |
| (c) Organize work in such a manner so as to reduce to a minimum the number of workers exposed to hazardous chemical substances and preparations as well as biological substances | с) организовать работу таким образом, чтобы свести к минимуму число работников, подвергающихся воздействию опасных химических веществ и препаратов, а также биологически активных веществ; |
| (e) Draw up plans for preventive measures and rescue operations against possible emergencies when employees, other persons and environment may be exposed to dangerous factors of chemical substances and preparations as well as biological substances | ё) составить планы профилактических мер и планы аварийно-спасательных работ на случай чрезвычайных ситуаций, при которых работники, другие лица и окружающая среда могут подвергнуться опасному воздействию химических веществ и препаратов, а также биологически активных веществ. |
| In fact Villa Maria is surrounded by wonderful terraced gardens where every morning our farmers harvest the biological products (fertilized with humus from near mountains sheep and goats' breeding) which can be savoured in our restaurant. | Действительно, вилла Мария окружена прекрасными садами, расположенными террасами по склонам горы и каждое утро наши фермеры собирают биологически чистые продукты (выращенные на гумусе, собранном от овец, пасущихся на ближайших горах, и местных гусей), качество которых можно оценить в нашем ресторане. |
| Children adopted by foreigners become their full heirs and enjoy equal rights with their biological children, if any. | Дети, усыновленные иностранцами, становятся полноправными их наследниками и получают права наравне, если есть, с биологически родными детьми. |
| The invention relates to the pharmaceutical and foods industries and to medicine, in particular to biologically active dietary supplements (BADS), and describes a process for extracting drone bee larvae for producing a drone bee brood with maximum biological value. | Изобретение относится к фармацевтической и пищевой промышленности, к медицине, в частности к биологически активным добавкам (БАД) к пище, и описывает процесс отбора трутневых личинок для получения трутневого расплода с наивысшей биологической ценностью. |
| (b) National Authority to prevent chemical, nuclear and biological and radioactive weapons. | Ь) Национальное управление по предотвращению химического, ядерного и биологического и радиоактивного оружия. |
| (a) Chemical, biological or radioactive weapons or substances or materials for their production; | а) химического, биологического, радиоактивного оружия, веществ и материалов, предназначенных для их производства; |
| Preventing the proliferation of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - remains one of the most important tasks facing humankind in the twenty-first century, as these weapons remain a major threat to world peace. | Предотвращение распространения оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического - продолжает оставаться одной из важнейших задач, стоящих перед человечеством в XXI веке, поскольку это оружие по-прежнему создает самую серьезную угрозу для международного мира. |
| St. Kitts and Nevis does not engage in export/import and other transfers or illicit trafficking of biological, chemical and nuclear weapons, means of delivery and related materials. | Сент-Китс и Невис не занимается экспортом/импортом и другими видами передачи или незаконного оборота биологического, химического и ядерного оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов. |
| It also prohibits the possession of so-called special weapons or weapons of mass destruction, such as chemical, biological, toxinic and nuclear weapons and (b), chemical, biological and nuclear weapons, Nos. 1-14 on the matrix). | Также предусматривается запрет на обладание определенными видами оружия, в частности оружия массового уничтожения, такого, как химическое, биологическое, токсинное и ядерное оружие и (b), касающиеся химического, биологического и ядерного оружия, таблица Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций). |
| Selected participants were required to have university degrees in remote sensing, communications, engineering, physics, biological or medical sciences and preferably be involved in projects related to water and forestry resources management. | Отобранные участники должны были иметь ученые степени в таких областях, как дистанционное зондирование, связь, технические науки, физика, биология или медицина и, желательно, должны были участвовать в проектах, связанных с рациональным использованием водных и лесных ресурсов. |
| Hemel is currently working on a book in which the term "biological intelligence" will be introduced. | В статье был введен в оборот и раскрыт новый на тот момент термин - инженерная биология. |
| Systems biology is the study of the complex interactions between networks of molecules in a discrete biological system. | Системная биология есть изучение комплексных взаимодействий между сетями молекул в отдельной биологической системе. |
| Synthetic biology is a field that aims to engineer cells with "novel biological functions." | Синтетическая биология - это область исследований, направленных на создание клеток с «новыми биологическими функциями». |
| List of omics topics in biology Biological network inference Applied Statistics Biostatistics Computational Biology Systems biology Weighted correlation network analysis Interactome Network medicine Proulx, S. R.; Promislow, D. E. L.; Phillips, P. C. (2005). | Биологический сетевой вывод Статистика Биологическая статистика Вычислительная биология Системная биология Анализ взвешенных сетей коэкспрессии генов Интерактом Сетевая медицина Proulx, S. R.; Promislow, D. E. L.; Phillips, P. C. (2005). |
| Since 2010, the forensic medicine department of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education of the Ministry of Health has provided in-service training for prison physicians. Trainees attend a course on forensic aspects of identifying medical and biological signs of torture and unlawful treatment. | С 2010 года налажено постоянное обучение врачей учреждений системы исполнения наказаний на базе кафедры судебно-медицинской экспертизы Ташкентского института усовершенствования врачей Министерства здравоохранения, где они проходят курс обучения по теме: "Судебно-медицинские аспекты выявления медико-биологических следов пыток и недозволенного обращения". |
| In the faculty of anatomical pathology and forensic medicine of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education, special training courses and single training sessions are conducted on identifying the medical and biological signs of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | На кафедре патологической анатомии и судебной медицины Ташкентского института усовершенствования врачей проводятся специальные циклы, а также отдельные учебные занятия, посвященные вопросам выявления медико-биологических признаков пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания. |
| Brain and mind research being a multidisciplinary and integral area is central in many biological and medical studies. | Такие исследования являются мультидисциплинарными по своей природе и важны для медико-биологических наук. |
| As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine. | При поддержке отдела по правовым вопросам Совета Европы законопроект о медико-биологических исследованиях на человеке был рецензирован ведущими экспертами, разработавшими текст Конвенции о правах человека и биомедицине. |
| In 1969, by the decision of the Central Committee of the CPSU and the Council of Ministers Gazenko was assigned to the 3rd General Directorate of the Ministry of Health as Director of the Institute of Medical and Biological Problems. | С 1969 года решением ЦК КПСС и Совета Министров О. Г. Газенко прикомандирован к 3-му Главному управлению при Министерстве здравоохранения СССР в качестве директора Института медико-биологических проблем. |
| The types of WMD this report will deal with are as follows: nuclear, biological (including weaponized diseases), chemical, toxin and radiological. | К видам оружия массового уничтожения, о которых пойдет речь в настоящем докладе, относятся следующие: ядерное, биологическое (включая биологические боеприпасы), химическое, токсинное и радиологическое. |
| Although this is an especially sinister development in and of itself, it is compounded by the fact that many of these same States, not content just to acquire missiles, are also seeking to develop chemical, biological and nuclear weapons of mass destruction. | И хотя это веяние уже само по себе носит весьма зловещий характер, оно усугубляется еще и тем, что многие из этих же самых государств, не довольствуясь лишь приобретением ракет, стремятся еще и к разработке химического, биологического и ядерного оружия массового уничтожения. |
| We call also for the elimination of all weapons of mass destruction in the Middle East, including biological, chemical and other such weapons; this would help defuse the tension and instability in that vital part of the world. | Мы призываем также к ликвидации всех видов оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке, включая биологическое, химическое и другие виды такого оружия; это помогло бы разрядить напряженность и преодолеть нестабильность в этой жизненно важной части мира. |
| Will we be free of the fear of weapons of mass destruction, or forced to teach our grandchildren how to survive a nuclear, chemical or biological attack? | Освободимся ли мы от страха перед оружием массового уничтожения или будем вынуждены учить наших внуков, как выживать в условиях ядерной, химической или биологической войны? |
| Its desperate quest for weapons of mass destruction portends an 11 September involving nuclear, biological or chemical weapons, which is no longer a fictional scenario but a strong probability that only the will and determination of the entire international community can prevent. | Их отчаянное домогательство оружия массового уничтожения сулит ядерное, биологическое или химическое 11 сентября, что отныне уже стало не фантастическим сценарием, а высокой |