Английский - русский
Перевод слова Biological

Перевод biological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биологический (примеров 357)
Chances are Kevin Neyers is my biological father. Есть вероятность, что Кевин Найерс - мой биологический отец.
Death, like life, is an amazing biological process engineering to the cells of the body Смерть, как и жизнь, удивительный биологический процесс, запрограммированный в клетках нашего тела.
He's your biological father. Он твой биологический отец.
If you're suggesting your biological father... Если ты думаешь, что твой биологический отец приложил к этому руку...
Special emphasis must be given to subjects involving demographic stress on resource use, new technologies for energy production, global ecological problems, industrial accidents, biological monitoring, ecological conflicts, etc. Особый упор необходимо делать на предметы, в которых находят отражение такие вопросы, как демографическая нагрузка на ресурсопользование, новые технологии производства энергии, глобальные экологические проблемы, промышленные аварии, биологический мониторинг, экологические конфликты и т.д.
Больше примеров...
Биологии (примеров 129)
We need a strong new strategy in order to attain a new level of ability to make the biological code of conduct more humane and considerate, since change is the very essence of life. Нам необходима новая сильная стратегия, направленная на то, чтобы вывести наши способности в плане придания более гуманного и разумного характера кодексу поведения в области биологии на более высокий уровень, поскольку изменения являются самой сутью жизни.
Chronobiological studies include but are not limited to comparative anatomy, physiology, genetics, molecular biology and behavior of organisms within biological rhythms mechanics. Хронобиологические исследования включают, но не ограничиваются ими, работы в области сравнительной анатомии, физиологии, генетики, молекулярной биологии и биологии поведения организмов.
It was clear in theory that covalent bonds in biological molecules could provide the structural stability needed to hold genetic information in cells. Из учебников по биологии Крик уяснил, что ковалентные связи в биологических молекулах должны обеспечивать структурную стабильность, необходимую для сохранения генетической информации в клетках.
Racial theories based on biology would evidently always have supporters, as would theories that adduced the biological differences between men and women to claim that women were inferior to men. Естественно, у расовых теорий, которые основаны на биологии, всегда найдутся сторонники, как и теории "мачизма", в основу которых заложены биологические различия между мужчинами и женщинами и которые направлены на принижение женщины.
The successes of molecular biology throughout the 1980s, coupled with a skepticism toward theoretical biology, that then promised more than it achieved, caused the quantitative modeling of biological processes to become a somewhat minor field. Успехи молекулярной биологии в 80-х годах при некотором спаде интереса к теоретической биологии вообще, которая обещала больше, чем смогла достичь, привели к падению интереса к моделированию биологических систем.
Больше примеров...
Родной (примеров 19)
And he wasn't even your biological father. А он ведь даже не твой родной отец.
Can we confirm that with the biological family? Мы можем получить подтверждение от его родной семьи?
Although he is not my biological son, my Ja Dol Пусть он мне и не родной сын, он же мой Чжа Доль!
Finding out his son wasn't his biological son, losing his job, getting a divorce, being turned down for a loan. Узнав, что его сын - не родной, он теряет работу, разводится, ему отказывают в выдаче ссуды.
For example, a family of 6 persons - papa, mama, biological child and 3 adopted. Семья, например, из 6 человек - папа, мама, родной ребенок и 3-е - усыновленных.
Больше примеров...
Бактериологического (примеров 40)
Using nuclear, biological, bacteriological or similar weapons; с применением ядерного, биологического, бактериологического или аналогичного оружия;
This applies to such cases as the distinction between combatants and non-combatants, the protection of vulnerable persons (children, women and older persons), the protection of property and the prohibition of weapons of mass destruction (chemical, biological or bacteriological weapons). Речь идет о проведении различия между комбатантами и некомбатантами, защите уязвимых лиц (детей, женщин и стариков), защите гражданского имущества, запрещении применения оружия массового уничтожения (химического, биологического и бактериологического).
After many years of operating without an effective verification mechanism, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction is now nearing the final stages of improvement and strengthening. Конвеция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, которая долгие годы функционировала без эффективного механизма проверки, переживает сейчас завершающую стадию своего совершенствования и укрепления.
Hungary will strive to explore opportunities to strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention. Венгрия будет стараться изыскивать возможности для укрепления Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении.
In this regard, I would like to stress the importance of the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, as well as the Biological and Toxin Weapons Convention. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность универсализации Договора о нераспространении ядерного оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении.
Больше примеров...
Biological (примеров 16)
In January 2001, BIOSIS partnered with Cambridge Scientific Abstracts to produce a related database, Zoological Record Plus, which included abstracts from the Biological Sciences database produced by CSA. В январе 2001 года, организация BIOSIS в партнерстве с Cambridge Scientific Abstracts начали создание новой близкой по тематике базы данных Zoological Record Plus, которая включает рефераты из базы данных Biological Sciences database, продуцируемой CSA.
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
William Homan Thorpe referred to H. petrolei as "undoubtedly one of the chief biological curiosities of the world." Английский зоолог профессор Уильям Хоман Торп (англ. William Homan Thorpe) упоминал муху Helaeomyia petrolei как, «несомненно, один из главных биологических курьёзов мира» («undoubtedly one of the chief biological curiosities of the world»).
Our popular scientific CD's are produced under the auspices of Dialobis (Dialogue Biological Identification System) - Software. Detailed information is put together at different pages. На наших научно-популярных дисках используется разработанная нами Dialogue Biological Identification System, которая позволяет легко создавать многовходовые определительные таблицы для живого и неживого мира.
Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora, a 224-page book in the form of a field guide to the film's fictional setting of the planet of Pandora, was released by Harper Entertainment on November 24, 2009. Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora - это 224-страничная книга, написанная в форме путеводителя по вымышленным местам Пандоры, изданная Harper Entertaiment 24 ноября 2009 года.
Больше примеров...
Биологически (примеров 27)
Roy may have been your biological father, but not ideologically. Рой был твоим отцом биологически, но не идеологически.
And predators had an uncontrollable, biological urge... to maim, and maul, and... А у хищников было непреодолимое, биологически заложенное желание калечить, терзать и...
An increasing number of architects and roofers are recommending shingles as a contemporary biological construction material. Всё большее количество архитекторов и кровельщиков рекомендуют деревянные черепицы в качестве биологически чистого строительного материала, соответствующего духу нашего времени.
Children adopted by foreigners become their full heirs and enjoy equal rights with their biological children, if any. Дети, усыновленные иностранцами, становятся полноправными их наследниками и получают права наравне, если есть, с биологически родными детьми.
The invention relates to the pharmaceutical and foods industries and to medicine, in particular to biologically active dietary supplements (BADS), and describes a process for extracting drone bee larvae for producing a drone bee brood with maximum biological value. Изобретение относится к фармацевтической и пищевой промышленности, к медицине, в частности к биологически активным добавкам (БАД) к пище, и описывает процесс отбора трутневых личинок для получения трутневого расплода с наивысшей биологической ценностью.
Больше примеров...
Химического (примеров 438)
The survival of humankind continues to be threatened by the existence of weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological. Выживанию человечества по-прежнему угрожает наличие оружия массового уничтожения, будь то ядерного, химического или биологического.
"We emphasize that no State should have the right to foster the development of weapons of mass destruction in any form, including chemical and biological agents. Мы подчеркиваем, что ни одно государство не имеет права поощрять разработку оружия массового уничтожения в любой форме, в том числе химического и биологического оружия.
Environmental factors other than acid deposition - "confounding factors" - were expected to affect chemical and biological recovery of freshwaters in response to reduced acid deposition. Как ожидается, экологические факторы, помимо кислотного осаждения - "смешанные факторы" - будут воздействовать на процесс химического и биологического восстановления пресных вод в связи с сокращением уровня кислотного осаждения.
This model was received in February 2013 and it is proposed that the model be reviewed in the light of existing bills implementing, inter alia, relevant biological, nuclear and chemical agreements; Этот типовой законопроект был получен в феврале 2013 года, и его предлагается пересмотреть с учетом уже существующих законопроектов, обеспечивающих осуществление, в числе прочего, соответствующих соглашений, касающихся биологического, ядерного и химического оружия;
Until the States concerned rid themselves of their arsenals of mass destruction - whether nuclear, biological or chemical - the danger remains that much, if not all of the human race, could be wiped out in a single holocaust. До тех пор, пока соответствующие государства не избавятся от своих запасов оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического, будет существовать опасность того, что большая часть населения земли, если не все человечество, погибнет в результате одной катастрофы.
Больше примеров...
Биология (примеров 18)
Selected participants were required to have university degrees in remote sensing, communications, engineering, physics, biological or medical sciences or other fields related to the themes of the Workshop. От отобранных участников требовалось наличие университетских дипломов в таких областях, как дистанционное зондирование, связь, машиностроение, физика, биология или медицина, или в других областях знаний, связанных с темами Практикума.
In other areas, such as the development of computer equipment and programmes, advanced electronics, materials technology, satellite manufacture and biological sciences, there are no commercial activities. В то же время в других областях, таких как создание компьютерных программ и оборудования, современная электроника, технология производства материалов, создание спутников и биология, никакой коммерческой деятельности не осуществляется.
Biological and material sciences, biotechnology and new ICT were noted as being particularly important. Отмечалось, что особо важное значение имеют биология и другие естественные науки, биотехнология и новые информационно - коммуникационные технологии.
Students can choose from over one hundred undergraduate and graduate programs, including Journalism, Biological Science, Business, Education, Information Technology and International Affairs. Студенты располагают широким выбором среди более ста учебных программ - таких, как, напр., журналистика, биология, бизнес, образование, информационные технологии и международные отношения.
In the biological sciences, they explored the implications of the notion that order and complexity and structure arise in a self-organized way. Биология последовательно делала выводы о роли самоорганизации при возникновении структур, порядка, сложности.
Больше примеров...
Медико-биологических (примеров 7)
Since 2010, the forensic medicine department of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education of the Ministry of Health has provided in-service training for prison physicians. Trainees attend a course on forensic aspects of identifying medical and biological signs of torture and unlawful treatment. С 2010 года налажено постоянное обучение врачей учреждений системы исполнения наказаний на базе кафедры судебно-медицинской экспертизы Ташкентского института усовершенствования врачей Министерства здравоохранения, где они проходят курс обучения по теме: "Судебно-медицинские аспекты выявления медико-биологических следов пыток и недозволенного обращения".
In the faculty of anatomical pathology and forensic medicine of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education, special training courses and single training sessions are conducted on identifying the medical and biological signs of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. На кафедре патологической анатомии и судебной медицины Ташкентского института усовершенствования врачей проводятся специальные циклы, а также отдельные учебные занятия, посвященные вопросам выявления медико-биологических признаков пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания.
Brain and mind research being a multidisciplinary and integral area is central in many biological and medical studies. Такие исследования являются мультидисциплинарными по своей природе и важны для медико-биологических наук.
Meinhaus coproration gave him the job, in the medical biological research institute, where his career boomed. Был принят на работу в компанию Майнхаус, в институт медико-биологических исследований, где быстро сделал себе карьеру.
As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine. При поддержке отдела по правовым вопросам Совета Европы законопроект о медико-биологических исследованиях на человеке был рецензирован ведущими экспертами, разработавшими текст Конвенции о правах человека и биомедицине.
Больше примеров...
Массового (примеров 154)
No other technology of mass destruction is as geographically widespread as the biological one. Никакая другая технология массового уничтожения не получила такого широкого географического распространения, как технология биологического оружия.
In this connection, it is very important for international disarmament treaties on the prohibition of chemical, biological and nuclear weapons of mass destruction to become universal. В этом контексте особо важное значение имеет универсализация международных договоров по вопросу о разоружении, касающихся запрещения оружия массового уничтожения в химической, биологической и ядерной областях.
My delegation is particularly concerned by the threat posed by weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons but also chemical and biological ones. Моя делегация особенно обеспокоена угрозой, создаваемой оружием массового уничтожения, особенно оружием ядерным, но также и химическим и биологическим.
It should be noted that under the Act "device" means a weapon of mass destruction and "Weapon" includes a firearm, explosive, chemical, biological and nuclear weapon. Следует отметить, что в этом Законе «устройство» означает оружие массового уничтожения, а понятие «оружие» включает в себя огнестрельное оружие, взрывчатые вещества, химическое, биологическое и ядерное оружие.
In addition, other international instruments related to weapons of mass destruction, including the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention, must be universalized to ensure their effectiveness for international security. Более того, другие международные документы, касающиеся оружия массового уничтожения, включая Конвенцию по химическому оружию и Конвенцию по биологическому и токсинному оружию, должны стать универсальными с целью обеспечения их действенности с точки зрения поддержания международной безопасности.
Больше примеров...