| That also includes incredible advances in biological and physical research. | К этим успехам относится также невероятный прогресс, достигнутый в области биологии и физики. |
| It is therefore particularly important to ensure that the SGM is operational in the biological area. | Поэтому особенно важно обеспечить, чтобы МГС функционировал в сфере биологии. |
| General Certificate for Secondary Education syllabus in biological science includes seven key areas... | Программа на аттестат об общем среднем образовании по биологии включает семь ключевых областей... |
| They're all medical, biological reference books. | О! Медицинские, по биологии... |
| Of course one can make a biological argument. | Конечно, можно аргументировать с точки зрения биологии. |
| They had emphasized the need for effective national implementation of the Convention and the adoption of measures to promote peaceful uses of biological agents. | Они подчеркнули в ней важность эффективной реализации Конвенции на национальном уровне и принятия мер по поощрению мирного применения биологии. |
| This deck is devoted to stellar cartography, biological research and astrophysics. | Эта палуба главным образом отведена под исследования в области астрокартографии, биологии и астрофизики. |
| And I said, I'll go in from the biological side. | Я сказал: попробую со стороны биологии. |
| The river and the Barle Valley are both designated as biological sites of Special Scientific Interest. | Река и её долина являются Участками особого научного значения для биологии. |
| Building on this success, current research is exploring new drugs, particularly those that rely on our growing biological insights. | Недавний анализ, построенный на основе этого успеха, исследует новые препараты, в частности те, которые полагаются на наше растущее понимание в сфере биологии. |
| It also has the best program for biological and physical sciences. | А еще там лучшая программа по биологии и физике. |
| We find a tunnel, a nuclear pore an approach to the biological holy of holies. | Мы находим туннель, пору в ядре, и приближаемся к святая святых биологии. |
| Indigenous traditional knowledge encompasses not only arts-related cultural expressions, but also indigenous ecological and biological knowledge. | Традиционные знания коренных народов охватывают не только художественные способы культурного самовыражения, но и познания коренных народов в сфере экологии и биологии. |
| The biological activities are reported in detail. | Подробно освещены мероприятия в области биологии. |
| It wasn't biological research that took her to that skip. | Это не исследования в биологии привели ее в контейнер. |
| And the botanist, no biological imperative? | А ботаник, нет повелитель биологии? |
| how to build biological artifacts, like people and whales and trees. | Хотим научиться строить объекты биологии - людей, китов, деревья. |
| Cuba is a Party to the following international instruments in the biological sphere: | Куба подписала следующие международно-правовые документы в области биологии: |
| More broadly, the success of the Sixth Review Conference had demonstrated that the international community was able to respond effectively to current challenges in the biological field. | В более широком плане успех шестой обзорной Конференции продемонстрировал, что международное сообщество способно реально принимать вызовы современного мира в сфере биологии. |
| The Van der Pol equation has a long history of being used in both the physical and biological sciences. | Уравнение Ван дер Поля применяется и в физике, и в биологии. |
| Recruitment has been initiated for a further three chemical experts and one biological and one missile expert. | Начато оформление на работу еще трех специалистов по химии, одного - по биологии и одного - по ракетной технологии. |
| The joint scientific research programme conducted during the 21st expedition included experiments relating to the vital functions of the human organism, microgravity, basic biological research, advanced technologies and Earth sciences. | Программа совместных научных исследований, проведенных по время ЭО-21, включала эксперименты по изучению жизнедеятельности человеческого организма, микрогравитации, фундаментальной биологии, передовым технологиям и наукам о Земле. |
| In the view of the Government of Jordan, biological knowledge constantly leads to changes in man's awareness of his own nature. | По мнению правительства Иордании, расширение познаний в области биологии имеет своим следствием постоянное изменение представлений человека о его собственной природе. |
| The development of an ecosystem-based approach by NAFO is being discussed and NAFO scientists are tasked to look into areas of marine biological and ecological significance. | Сейчас в НАФО обсуждается вопрос об освоении экосистемного подхода, и ученым этой организации поручено заняться районами, значимыми с точки зрения морской биологии и экологии. |
| CLSM is widely used in numerous biological science disciplines, from cell biology and genetics to microbiology and developmental biology. | КЛСМ широко используется практически во всех отраслях биологии, от клеточной биологии и генетики до микробиологии и биологии развития. |