Английский - русский
Перевод слова Biological
Вариант перевода Химического

Примеры в контексте "Biological - Химического"

Примеры: Biological - Химического
WHO is also increasing its capabilities on diseases associated with biological (for example, anthrax, plague and smallpox) and chemical threats; ВОЗ также наращивает свой потенциал в отношении болезней, связанных с угрозами применения биологического (например, сибирская язва, чума и оспа) и химического оружия;
They rarely have the specialized knowledge needed on financing of terrorism or nuclear, chemical, biological and radiological terrorism or for adequately responding to legal issues related to victims of terrorism in criminal proceedings. Они редко обладают специализированными знаниями, которые необходимы в таких областях, как противодействие финансированию терроризма или предупреждение ядерного, химического, биологического или радиологического терроризма, и для адекватного реагирования на правовые проблемы, связанные с защитой жертв терроризма в ходе рассмотрения уголовных дел.
Activity: Collaboration with the United Nations Office for Disarmament Affairs on the update of the Secretary-General's mechanism for investigating the alleged use of chemical, biological and toxin weapons Сфера деятельности: сотрудничество с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в сфере обновления информации о механизме Генерального секретаря по расследованию предполагаемых случаев применения химического, биологического и токсинного оружия
Emphasized the necessity to comply with the respective obligations on destruction of chemical weapons within the agreed time frame (2012), as well as the necessity to address the biological threats. Подчеркнула важность выполнения соответствующих обязательств в отношении уничтожения химического оружия в установленные сроки (2012 год), а также необходимость устранения угрозы применения биологического оружия.
Other specialized regional activities included a workshop on chemical, biological, radiological and nuclear terrorism and maritime terrorism, held for 16 Caribbean countries in Barbados from 24 to 26 November. Еще одним специализированным региональным мероприятием стал семинар по проблеме химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма и терроризма на море, который был проведен в Барбадосе с 24 по 26 ноября для 16 стран Карибского бассейна.
To promote general and complete disarmament, Afghanistan has supported and sponsored relevant resolutions through the First Committee of the United Nations General Assembly on the control of proliferation of weapons of mass destruction and biological, chemical and nuclear weapons. В целях содействия всеобщему и полному разоружению Афганистан поддерживал в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций соответствующие резолюции по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и биологического, химического и ядерного оружия и был одним из авторов этих резолюций.
For the purpose of its obligation under UNSCR 1540, the Government of Fiji realizes that there are other crucial conventions that are yet to be adopted to ensure that Fiji is in line with the universal objective of preventing the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. Помня о своих обязанностях, вытекающих из резолюции 1540 Совета Безопасности, правительство Фиджи сознает, что предстоит еще стать участником целого ряда других важных конвенций для обеспечения того, чтобы Фиджи смогли достичь общей цели, заключающейся в предотвращении распространения ядерного, биологического и химического оружия.
In relation to the prohibition of biological, chemical and nuclear weapons and their means of delivery, Honduras does not have a specific law related to this matter because it does not produce or use this type of weapon. Что касается запрещения биологического, химического и ядерного оружия и средств их доставки, то у Гондураса нет конкретного закона в этой области, поскольку он не производит и не применяет оружие такого рода.
The implementation of resolution 1540 (2004) is a key element of the strategy for combating terrorism and its contributing factors, since the proliferation of chemical, biological and nuclear weapons represents a major threat to humanity. Выполнение резолюции 1540 (2004) является ключевым элементом стратегии по борьбе с терроризмом и способствующими ему факторами, поскольку распространение химического, биологического и ядерного оружия является одной из главных угроз для человечества.
For the purpose of implementing the 12 international counter-terrorism conventions and the conventions concerning nuclear, biological, chemical and certain conventional weapons, Madagascar has set up a national authority with responsibility for arms control and inspection. Для реализации 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом и конвенций, касающихся ядерного, биологического, химического и некоторых видов обычного оружия, Мадагаскар учредил национальный орган, отвечающий за контроль над вооружениями и инспекционную деятельность.
The Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime has continued to assist countries in implementing the international legal instruments related to chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, in accordance with its relevant General Assembly mandates. Сектор по предотвращению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжает оказывать содействие странам в осуществлении международных правовых документов, касающихся химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма, в соответствии со своими соответствующими мандатами Генеральной Ассамблеи.
Another aspect of great importance in the biological, chemical and nuclear fields is the overlap of the civil and military dimensions and of the possible dual use of materials, technology and know-how. Еще одним весьма важным аспектом в областях биологического, химического и ядерного оружия является совпадение гражданских и военных аспектов и возможное двойное использование материалов, технологий и технического опыта и знаний.
Unfortunately, the disarmament mechanisms of the United Nations have suffered a number of setbacks in recent years owing to the fact that the major Powers insist on developing biological, chemical and nuclear weapons technology and on testing to develop more advanced technology. К сожалению, в последние годы механизмы Организации Объединенных Наций в области разоружения сталкиваются с определенными неудачами, потому что крупные державы упорно настаивают на разработке технологий для производства биологического, химического и ядерного оружия, а также проводят испытания с целью разработки более современных технологий.
CANZ members were also concerned about the emerging threat of chemical, biological, radiological and nuclear terrorism and were working with other countries to respond to that threat, for example, through the International Atomic Energy Agency's Nuclear Security Plan. Члены КАНЗ также обеспокоены появлением угрозы химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма и работают совместно с другими странами в поисках ответа на эту угрозу, например, в рамках Плана по обеспечению ядерной безопасности Международного агентства по атомной энергии.
Often such assessments are appraisals of the hydrological, morphological, physico-chemical, chemical, biological and/or microbiological conditions in relation to reference conditions, human health effects and/or the existing or planned uses of water. Часто такие оценки представляют собой оценки гидрологического, морфологического, физико-химического, химического, биологического и/или микробиологического состояния вод, выполняемые с учетом исходных условий, воздействий на здоровье людей и/или существующих или планируемых видов использования водных ресурсов.
Environmental factors other than acid deposition - "confounding factors" - were expected to affect chemical and biological recovery of freshwaters in response to reduced acid deposition. Как ожидается, экологические факторы, помимо кислотного осаждения - "смешанные факторы" - будут воздействовать на процесс химического и биологического восстановления пресных вод в связи с сокращением уровня кислотного осаждения.
In confronting the threats posed by weapons of mass destruction, the fundamental building block of success is national efforts to control the dangers of chemical, biological, and nuclear weapons, and the delivery systems for such weapons. При противодействии угрозам, создаваемым оружием массового уничтожения, фундаментальным кирпичиком успеха являются национальные усилия по сдерживанию опасностей химического, биологического и ядерного оружия, а также систем доставки такого оружия.
This means that the export licence is needed not only for goods from the List, but also for goods that could be destined for production and proliferation of chemical, biological or nuclear weapons. Это означает, что лицензию на экспорт необходимо получать не только на товары из перечня, но и на товары, которые могут предназначаться для целей производства или распространения химического, биологического или ядерного оружия.
Subsection 16(1) of the Security of Information Act provides an offence for communicating safeguarded information, including that which could be used to assist a non-State actor acquire a nuclear, chemical, or biological weapon, or their associated means of delivery. В подразделе 16(1) Закона об информационной безопасности установлена уголовная ответственность за передачу защищаемой информации, включая информацию, которая может быть использована с целью содействовать негосударственному субъекту в приобретении ядерного, химического или биологического оружия или связанных с ним средств доставки.
It is unfortunate to witness the repeated setbacks that have occurred in the United Nations disarmament machinery in recent years and how major States have continued to develop chemical, biological and nuclear technology. К сожалению, мы наблюдаем неоднократные неудачи, которые происходят в механизме разоружения Организации Объединенных Наций в последние годы, и наблюдаем, как крупные государства продолжают разрабатывать технологии химического, биологического и ядерного оружия.
Allow the commission of inquiry and the mechanism established by the Secretary-General to investigate into the alleged use of chemical and biological or toxin weapons to enter the country and to conduct investigations; Ь) позволить комиссии по расследованию и механизму, учрежденному Генеральным секретарем с целью расследования фактов применения химического и биологического оружия или токсического оружия, посетить страну и провести расследование;
In 2013, the Branch continued to provide assistance to requesting Member States with regard to the ratification and implementation of the international instruments dealing with chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, in close cooperation with relevant stakeholders. В 2013 году Сектор продолжал в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами оказывать помощь государствам-членам, по их запросу, в связи с ратификацией и осуществлением ими международно-правовых документов, касающихся химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма, поддерживая при этом тесное сотрудничество с заинтересованными сторонами.
As the challenges of disarmament and nuclear non-proliferation continue to constitute the greatest threat to international peace and security, other weapons of mass destruction, including chemical and biological, as well as conventional weapons, also present a great danger to international security. Проблемы в области разоружения и ядерного нераспространения по-прежнему создают наиболее серьезную угрозу международному миру и безопасности, однако не меньшая опасность для международной безопасности исходит и от других видов оружия массового уничтожения, в том числе химического и биологического, а также от обычных вооружений.
(a) Types of information to be provided, as available by a Member State to the Secretary-General in reporting the possible use of chemical or bacteriological (biological) or toxin weapons; а) виды информации, которая при ее наличии должна представляться государством-членом Генеральному секретарю при направлении сообщения о возможном применении химического или бактериологического (биологического) или токсинного оружия;
Some observers remain unconvinced of the significance of the threat, and others criticize the prioritization of chemical, biological, radiological and nuclear threats over other aspects of terrorism or types of threat. Некоторые наблюдатели по-прежнему не убеждены в серьезности этой угрозы, другие критикуют уделение первоочередного внимания угрозам химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма в ущерб другим аспектам терроризма и угрозам.