Английский - русский
Перевод слова Biological
Вариант перевода Химического

Примеры в контексте "Biological - Химического"

Примеры: Biological - Химического
Discussions include possible adjustments to the scope of the chemical and biological annexes, the issue of monitoring chemical mixtures and normalization of the ongoing monitoring and verification annexes with the export/import mechanism approved by the Security Council in resolution 1051 (1996). Обсуждаются, в частности, возможные изменения рамок химического и биологического приложений, вопрос о наблюдении за химическими смесями и приведении приложений по оружию массового уничтожения в соответствие с механизмом наблюдения за экспортом/импортом, утвержденным Советом Безопасности в резолюции 1051 (1996).
This model was received in February 2013 and it is proposed that the model be reviewed in the light of existing bills implementing, inter alia, relevant biological, nuclear and chemical agreements; Этот типовой законопроект был получен в феврале 2013 года, и его предлагается пересмотреть с учетом уже существующих законопроектов, обеспечивающих осуществление, в числе прочего, соответствующих соглашений, касающихся биологического, ядерного и химического оружия;
Such goods include arms and related materiel, goods that are capable of being used in the development, production or stockpiling of nuclear, biological or chemical weapons and goods that are capable of being used in the development or production of ballistic missiles. Такие товары включают в себя оружие и связанные с ним материалы, товары, которые можно использовать при разработке, производстве и накоплении ядерного, биологического или химического оружия, и товары, которые можно использовать при разработке или производстве баллистических ракет.
"It may also be an indication that the feared threat" of chemical or biological retaliation "may not be as serious as we'd been led to believe." "Это может быть также свидетельсвом того, что опасность угрозы..." "... химического или биологического возмездия..." "... возможно, не столь серьезна, как нас заставили поверить"
The Convention on the prohibition of chemical weapons (CWC) and the biological and toxin weapons Convention are significant international instruments which demonstrate the will of the international community to free the world from these types of weapons. Конвенция о запрещении химического оружия и Конвенция по биологическому и токсинному оружию - это важные международные документы, свидетельствующие о стремлении международного сообщества избавить мир от этих двух видов оружия.
It was clear that all elements of the non-proliferation regime were interconnected: the Treaty, the ban on chemical weapons, the ban on biological and toxins weapons, and efforts to curtail conventional weapons. Совершенно очевидно, что все элементы режима нераспространения взаимосвязаны: Договор, запрещение химического оружия, запрещение биологического и токсинного оружия и усилия по ограничению обычных вооружений.
In relation to chemical, and also biological, weapons, there was nothing resembling the "caste society" that existed in the nuclear field, and there, too, have to disappear if a genuine, universal and equitable nuclear non-proliferation regime was to be built. В случае химического, а также биологического оружия нет ничего похожего на то "кастовое общество", которое существует в ядерной области, и для того, чтобы создать подлинный, всеобщий и справедливый режим нераспространения ядерного оружия, здесь также должно исчезнуть деление на "касты".
This applies to such cases as the distinction between combatants and non-combatants, the protection of vulnerable persons (children, women and older persons), the protection of property and the prohibition of weapons of mass destruction (chemical, biological or bacteriological weapons). Речь идет о проведении различия между комбатантами и некомбатантами, защите уязвимых лиц (детей, женщин и стариков), защите гражданского имущества, запрещении применения оружия массового уничтожения (химического, биологического и бактериологического).
With the foregoing perspective, the Philippines adheres to peaceful, non-military approaches to conflict and renounces the use of nuclear and chemical weapons, fuel-air bombs, napalm, cluster bombs and biological weaponry containing depleted uranium. В перспективе Филиппины поддерживают мирный, невоенный подход к конфликтам и отвергают использование ядерного и химического оружия, бомб объемного взрыва, напалма, кассетных бомб, биологического оружия и оружия, содержащего обедненный уран.
Thus, it seems that any country is open to the threat of use of nuclear weapons if it is considered to pose a "proliferation risk" - nuclear, chemical or biological. Таким образом, складывается впечатление, что объектом угрозы применения ядерного оружия может стать любая страна, если будет сочтено, что она создает "риск распространения" ядерного, химического или биологического оружия.
The other was to use the two water chemistry data sets as representatives for the development in water chemistry in the watershed, and analyse the biological data from each benthic sampling station with the water chemistry from both water sampling stations. Другой заключался в применении двух массивов данных по химическому составу воды как типичных для изменения химического состава воды в речном бассейне и в сравнении биологических данных с каждой станции отбора бентических проб с химическим составом воды с обеих станций отбора проб воды.
The investigations that directly followed the September attacks also disclosed the use of the Internet to obtain information that could be used to plan attacks or obtain materials needed to make or improvise chemical, biological or radiological weapons. В ходе расследований, проводившихся сразу же после сентябрьских нападений, выяснилось также, что для получения информации, которая могла использоваться при планировании нападений, либо для получения материалов, требующихся для изготовления или усовершенствования химического, биологического или радиологического оружия, уже прибегали к услугам Интернета.
Lists of dual-use goods that may be used to produce a missile or a nuclear, chemical or biological weapon are set forth in annexes 2, 3, 4 and 5, respectively, of the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods. Списки товаров двойного использования, которые могут быть использованы при создании ракетного оружия, ядерного, химического и биологического оружия приведены, соответственно, в приложениях 2, 3, 4 и 5 к «Порядку осуществления государственного контроля за международными передачами товаров двойного использования».
If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия.
Mr. Adji: On the subject of other weapons of mass destruction, in spite of setbacks on nuclear and related issues, my delegation has welcomed the progress made with regard to two other categories of weapons of mass destruction - chemical and biological. Г-н Аджи: По вопросу о других видах оружия массового уничтожения, несмотря на неудачи в рассмотрении вопросов ядерного оружия и связанных с ними вопросов, моя делегация приветствует прогресс в области рассмотрения двух других видов оружия массового уничтожения - химического и биологического.
Updated health policies related to staff protection from potential biological, chemical and nuclear threats for all mission personnel, including civilian and military component, and maintained readiness to respond to such events Обновление санитарно-гигиенических требований, касающихся защиты персонала от неблагоприятных для здоровья факторов, в том числе от последствий применения ядерного, биологического и химического оружия, для всех сотрудников миссий, включая гражданский военный персонал, и обеспечение готовности на случай таких событий
The results are divided into long-term trends from sediment cores, trend analysis based on acidification indices and number of taxa, and multivariate statistical analyses in which biological community, water chemistry and time are evaluated together. Полученные результаты разделены на результаты анализа долгосрочных тенденций изменения состава отложений, т.е. анализа тенденций, основывающегося на коэффициентах подкисления и количестве таксонов, и результаты многовариантного статистического анализа, в ходе которого проводится совместная оценка биологического сообщества, химического состава воды и временных параметров.
Andorra does not produce, develop, market, purchase, possess, utilize or have any stockpiles of chemical, biological or nuclear arms or means of delivery for such weapons or even any of these products. Андорра не производит, не разрабатывает, не сбывает, не приобретает, не обладает, не применяет и не имеет каких-либо запасов химического, биологического или ядерного оружия либо средств доставки такого оружия или даже каких-либо из этих продуктов.
(a) the development, manufacture, brokerage, acquisition, transfer to another, import, export, transit, stockpiling, or any other form of possession of nuclear, biological or chemical weapons; а) разработка, производство, посредничество, приобретение, передача другому лицу, импорт, экспорт, транзит и накопление ядерного, биологического или химического оружия или обладание им в любой другой форме;
New scientific developments might alter or expand the types of agents that could be of concern as biological or chemical weapons or might alter or expand the definitions of which molecules fall under the purview of both treaties. Новые научные достижения могут изменить или расширить набор типов агентов, которые могут представлять интерес в качестве биологического или химического оружия, или же могут изменить или расширить определения молекул, которые подпадают под действие этих двух договоров.
When recovery is required by a specified year (target year), a deposition value (target load) is required to enable the chemical criterion that links the critical load to the biological effects to attain a non-critical value in the target year. Когда требуется достичь восстановления к какому-то конкретно определенному году (целевой год), необходимо иметь такую величину осаждения (целевая нагрузка), при которой значение химического критерия, который увязывает критическую нагрузку с биологическими воздействиями, могло бы достичь в целевой год некритичной величины.
However, we would recall that delay is characteristic of efforts in the field of disarmament, whether with regard to weapons of mass destruction, be they nuclear, biological or chemical, or with regard to small arms and light weapons. Однако при этом мы хотели бы напомнить о том, что в деятельности по разоружению в отношении оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического, или же в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, регулярно наблюдаются задержки.
(c) Any equipment, materials or software or related technology that significantly contributes to the design, manufacture or delivery of a biological, chemical or nuclear weapon, with the intention that it will be used for such purpose. с) любого оборудования, материалов или программного обеспечения либо связанной с ними технологии, которые вносят существенный вклад в разработку, изготовление или доставку биологического, химического, ядерного оружия с намерением использовать его с такой целью.
(c) Agreements in the areas of chemical, biological and nuclear weapons and missiles related to confidence-building, information exchange and arms reduction, and comprising on-site visits and inspections. с) соглашения в областях химического, биологического и ядерного оружия и ракет, связанные с укреплением доверия, обменом информацией и сокращением вооружений и включавшие посещения и инспекции на местах.
Expressing grave concern at the launch of ballistic missiles by the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), given the potential of such systems to be used as a means to deliver nuclear, chemical or biological payloads, выражая серьезную обеспокоенность по поводу произведенного Корейской Народно-Демократической Республикой (КНДР) пуска баллистических ракет, учитывая возможность использования таких систем в качестве средства доставки ядерного, химического или биологического боевого заряда,