Английский - русский
Перевод слова Biological
Вариант перевода Химического

Примеры в контексте "Biological - Химического"

Примеры: Biological - Химического
The CSTO member States have noted the need to start a negotiation process to draft a fissile material cut-off treaty and their commitment to compliance with international regimes prohibiting biological, toxin and chemical weapons. Государства - члены ОДКБ отметили необходимость запуска переговорного процесса по разработке Договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей ядерного оружия и приверженность соблюдению международных режимов запрета биологического, токсинного и химического оружия.
Norway strongly advocates that all state parties should adhere to and contribute to the universalisation of multilateral treaties whose aim is to prevent proliferation of nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. Норвегия решительно выступает в поддержку всеобщего присоединения к многосторонним договорам, направленным на предотвращение распространения ядерного, биологического или химического оружия и средств его доставки, а также в поддержку оказания содействия этой деятельности.
These options include developing counter-networks to meet networked security threats such as terrorism and proliferation of nuclear, chemical, or biological materials, as well as highly decentralized threats such as piracy. Эти возможности включают в себя разработку контр-сетей для противостояния сетевым угрозам безопасности, таким как терроризм и распространение ядерного, химического или биологического материала, а также угроз высокой степени децентрализации, таких как пиратство.
In military terms, European countries need to spend more on secure communications, airlift capabilities, special operations, and dealing with chemical and biological battlefields in order to be able to fight the war on terrorism effectively. Если же говорить о военной стороне дела, то европейским странам нужно увеличить расходы на безопасные средства коммуникации, мощности для авиаперевозок, специальные операции, а также обучение действиям в условиях применения химического и биологического оружия, чтобы иметь возможность эффективно вести войну с терроризмом.
In reality, however, the removal of the risk of further damage does not necessarily imply that chemical or biological recovery will occur, at least not in the short term. Эти тормозящие механизмы могут задержать достижение того или иного критического химического параметра, и для установления равновесия могут потребоваться несколько десятилетий или даже столетий.
Until the States concerned rid themselves of their arsenals of mass destruction - whether nuclear, biological or chemical - the danger remains that much, if not all of the human race, could be wiped out in a single holocaust. До тех пор, пока соответствующие государства не избавятся от своих запасов оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического, будет существовать опасность того, что большая часть населения земли, если не все человечество, погибнет в результате одной катастрофы.
Because of the extreme sensitivity of biological agents to environmental factors like sunlight, humidity and temperature, they are very difficult to deliver effectively in large quantities. Эксперты в целом сходятся во мнении, что вероятность приобретения и применения террористами ядерного оружия менее велика по сравнению с возможностью применения химического или биологического оружия.
The invention relates to medical and veterinary diagnostic engineering and can be used for a non-invasive express-detection of any biological agent (virus or bacterium) or a chemical substance, for example drug or alcohol in a human or animal organism. Изобретение относится к медицинской и ветеринарной диагностической технике и может быть использовано для неинвазивного экспресс-определения в исследуемом объекте, преимущественно в организме человека или животного, какого-либо биологического агента (вируса или бактерии) или химического вещества, например наркотика или алкоголя.
The representative gave the pretext of concern as to dual use, in addition to another strange reason, which is completely baffling, namely, that the materials in the contracts could be used to manufacture chemical, biological or nuclear weapons and missiles. Представитель заявлял также, что он, якобы, обеспокоен аспектом двойного назначения, а также приводил другой странный и совершенно непонятный довод, согласно которому указанные в контрактах материалы могут использоваться для производства химического, биологического или ядерного оружия и ракет.
The NATO Response Force will soon achieve its initial operational capability, and our new Multinational Defense Battalion to deal with chemical, biological, radiological and nuclear threats is already fully operational - all ideas proposed by the United States, and implemented rapidly by the alliance. Силы быстрого реагирования НАТО скоро вновь достигнут своей исходной боеспособности, а новый Многонациональный батальон защиты от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия уже находится в полной боевой готовности - все идеи предложены США и оперативно внедрены странами Альянса.
The USMS relies on three internal units to provide extra security, to counter surveillance, and to detect and respond to a chemical, biological, radiological, nuclear or high-yield explosive situation within a courthouse. В организационную структуру ССМСША входят три подразделения, обеспечивающих дополнительную безопасность, контрразведку и обнаружение в зданиях судов химического, биологического, радиологического, ядерного оружия или мощных взрывных устройств и принятие мер при их обнаружении.
Afghanistan does not possess WMD or produce, stockpiles or transfer nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. Афганистан не имеет ядерного, биологического или химического оружия и средств его доставки, не производит их и не накапливает их.
Much like resolution 1540 (2004), it is designed to prevent terrorists and States that harbour them from acquiring chemical, biological, nuclear and radiological weapons and related materials. Подобно резолюции 1540 (2004), оно предназначено для недопущения приобретения террористами и укрывающими их государствами химического, биологического, ядерного и радиологического оружия и относящихся к нему материалов.
Group 6 includes goods and technology agreed upon by the Missile Technology Control Regime (MTCR) that are used or could be used in the proliferation of systems capable of delivering chemical, biological or nuclear weapons. Группа 6 включает в себя товары и технологии, номенклатура которых согласована в рамках Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ) и которые используются или могут быть использованы для распространения систем, способных обеспечить доставку химического, биологического или ядерного оружия.
Accordingly, licences for the export of dual-use chemical or biological items, equipment, goods or technology to the Democratic People's Republic of Korea may not be issued. Таким образом, никакие разрешения на экспорт в Северную Корею предметов, материалов, товаров или оборудования химического или биологического характера, имеющих двойное назначение и охватываемых положениями резолюции 1718, выдаваться не могут.
In the absence of specific biological transfer controls under the BWC and non-coverage of dual-use equipment by the CWC, the AG sets important benchmarks for CBW non-proliferation. В случае отсутствия конкретных мер контроля за передачей биологических материалов в рамках Конвенции о биологическом оружии и в случае, когда Конвенция о химическом оружии не покрывает отдельные виды оборудования двойного назначения, Австралийская группа обеспечивает принятие важных мер по нераспространению химического и биологического оружия.
In October 1998, the report of the South African Truth and Reconciliation Commission included a chapter on Project Coast, a clandestine government chemical and biological warfare program conducted during the 1980s and 1990s. В октябре 1998 года был опубликован отчёт Комиссии правды и примирения (англ.)русск., в котором содержалась и глава о проекте «Побережье» (англ.)русск. - секретной правительственной программе по созданию химического и биологического оружия в 1980-е и 1990-е годы.
The Republic of Croatia does not have, nor has it ever in the past developed, biological or chemical weapons offensive programmes. Республика Хорватия не имеет биологического и химического оружия и не разрабатывала в прошлом наступательных программ, связанных с применением биологического или химического оружия.
In the Wasp Hound odor-detector, the mechanical element is a video camera and the biological element is five parasitic wasps who have been conditioned to swarm in response to the presence of a specific chemical. В детекторе запаха «Wasp Hound» механический элемент представляет собой видеокамеру, а биологический элемент состоит из пяти ос, которые натренированы собираться в рой при наличии определенного химического вещества.
It also prohibits the possession of so-called special weapons or weapons of mass destruction, such as chemical, biological, toxinic and nuclear weapons and (b), chemical, biological and nuclear weapons, Nos. 1-14 on the matrix). Также предусматривается запрет на обладание определенными видами оружия, в частности оружия массового уничтожения, такого, как химическое, биологическое, токсинное и ядерное оружие и (b), касающиеся химического, биологического и ядерного оружия, таблица Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций).
The Act also provides for the storage of explosives; however, these provisions may not be practicably applicable since in 1985, when the Act was passed, the storage of nuclear, chemical and biological material would not have been within the contemplation of the drafters. Закон также содержит положения о хранении взрывчатых веществ, однако эти положения практически неприменимы, поскольку на момент принятия Закона в 1985 году вопросы хранения ядерного, химического и биологического материала его составителями не рассматривались.
In view of the importance of the fight against new security challenges, Serbia has started, with other countries of the Western Balkans, the Implementation Programme against CBRNE (chemical, biological, radiological, nuclear and explosive weapons) Terrorism (IPACT). С учетом важности борьбы с новыми вызовами безопасности Сербия вместе с другими странами Западнобалканского региона приступила к осуществлению Программы практических мер по борьбе с актами терроризма, совершаемыми с применением химического, биологического, радиологического и ядерного оружия и взрывных устройств (ИПАКТ).
International Committee of the Red Cross (ICRC) 8. Responding to chemical, biological, radiological, and nuclear (CBRN) events in armed conflicts and other situations of violence is within the mandate of the ICRC and an obligation deriving from its duty of care. Реагирование на явления ядерного, радиологического, биологического и химического (ЯРБХ) характера в ходе вооруженных конфликтов и в других ситуациях, связанных с применением насилия, входит в мандат МККК и является обязательством, вытекающим из его обязанности оказывать помощь.
Real security against weapons of mass destruction requires all States and individuals to vigorously enforce the treaties, rules, laws and procedures that have been established to outlaw proliferation of chemical, biological and nuclear weapons. Для того чтобы получить реальные гарантии неприменения оружия массового уничтожения, все государства и люди должны обеспечить эффективное соблюдение договоров, правил, законов и процедур, которые были приняты с целью поставить распространение химического, биологического и ядерного оружия вне закона.
biological dynamic modelling (Update of critical load of waters (W) corrosion effects (MAT) Доклад о ходе разработки динамических моделей восстановления химического и биологического состава поверхностных вод (Ш)