Английский - русский
Перевод слова Biological
Вариант перевода Химического

Примеры в контексте "Biological - Химического"

Примеры: Biological - Химического
The Branch is also in the process of preparing a comprehensive legal training curriculum for criminal justice practitioners, of which one module is devoted to nuclear, chemical, biological and radiological terrorism. Помимо этого, Сектор занимается подготовкой комплексного плана учебных мероприятий по вопросам законодательства для практикующих юристов, причем один из его компонентов касается угрозы ядерного, химического, биологического и радиологического терроризма.
During the workshop, participants had an opportunity to share knowledge and experience with respect to preventing the proliferation of biological, chemical and nuclear weapons, combating international terrorism and developing practical recommendations to promote regional cooperation for the benefit of all. В рамках семинара его участникам представилась возможность обменяться знаниями и опытом в области нераспространения биологического, химического и ядерного оружия, борьбы с международным терроризмом, а также выработать практические рекомендации для наращивания дальнейшего регионального сотрудничества во всеобщих интересах.
St. Kitts and Nevis does not engage in export/import and other transfers or illicit trafficking of biological, chemical and nuclear weapons, means of delivery and related materials. Сент-Китс и Невис не занимается экспортом/импортом и другими видами передачи или незаконного оборота биологического, химического и ядерного оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов.
This Bill does not directly address the manufacture, acquisition, possession, stockpile, transport, transfer and use of biological, chemical or nuclear weapons or other weapons of mass destruction. Этот законопроект непосредственным образом не касается производства, приобретения, владения, хранения, транспортировки, передачи или использования биологического, химического или ядерного оружия или других видов оружия массового уничтожения.
On 29 March, a field exercise was conducted by Kosovo Security Force units to deliver training in mine clearance, search and rescue, nuclear chemical and biological defence and fire fighting operations. 29 марта подразделения Сил безопасности Косово провели полевые учения с отработкой задач по разминированию, поисково-спасательных операций, способов защиты от ядерного, химического, биологического оружия и пожаротушения.
Three States have introduced stringent controls on the cross-border movement of arms, ammunition and explosives, as well as nuclear, chemical and biological material and their means of delivery. В трех государствах введены меры строгого контроля за трансграничным перемещением оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также ядерного, химического и биологического материала и средств их доставки.
Consequently, a person who knowingly conveys false information asserting or implying the commission of a WMD event - be it biological, chemical, or nuclear - may be prosecuted under United States law (18 U.S.C. 1038). Таким образом лицо, распространяющее заведомо ложную информацию, прямо или косвенно допускающую возможность актов с применением ОМУ, будь то биологического, химического или ядерного, может быть осуждено по закону США (Свод законов США, раздел 18, 1038).
(b) Mechanisms for accounting for and securing nuclear, chemical and biological material in use, storage or transport; Ь) механизмы учета и обеспечения сохранности ядерного, химического и биологического материала при его использовании, хранении или транспортировке;
Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. Поэтому позвольте мне заметить Комиссии, что только после того, как крупные ядерные державы стали обладать огромными запасами ядерного оружия, они убедились в необходимости объявить системы биологического и химического оружия ненужными и чрезмерными на международном уровне.
My delegation calls for the elimination of chemical, biological and bacteriological weapons in order to achieve the goals of general and complete disarmament of all weapons of mass destruction. Наша делегация призывает к ликвидации химического, биологического и бактериологического оружия для достижения целей всеобщего и полного разоружения в отношении всех видов оружия массового уничтожения.
The Conference emphasizes the requirement of maintaining parallel progress, in substance and timing, in the process leading to achieving total and complete elimination of all weapons of mass destruction in the region, nuclear, chemical and biological. Конференция подчеркивает требование о том, чтобы одновременно продолжались усилия, направленные на достижение прогресса по вопросам существа в параллельном процессе, ведущем к обеспечению всеобщей и полной ликвидации в регионе всего оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического.
Similar efforts should be made with respect to biological, chemical and conventional weapons, the proliferation of ballistic missiles and space-launched vehicles in order to enhance international security and ensure that nuclear disarmament was not offset by a new arms race in those areas. Аналогичные усилия должны быть предприняты и в отношении биологического, химического и обычного оружия, распространения баллистических ракет и космических аппаратов, что позволит укрепить международную безопасность и не допустить того, чтобы процесс ядерного разоружения был нивелирован новой гонкой вооружений в указанных областях.
In the area of chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, UNODC continued to work as an official observer to the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. В области химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма ЮНОДК продолжало участвовать в качестве наблюдателя в рамках Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма.
The EU has also adopted an action plan with the purpose of promoting the increased effectiveness of the Secretary-General's mechanism for investigating cases of alleged use of chemical, biological and toxin weapons by contributing to the update of the list of experts and laboratories. ЕС принял также план действий в целях содействия повышению эффективности механизма Генерального секретаря, занимающегося расследованием случаев предполагаемого применения химического, биологического и токсинного оружия, путем участия в обновлении списков экспертов и лабораторий.
According to models, acidified forest and surface water sites in many regions in Europe would need many decades for chemical and biological recovery even if the Protocol were fully implemented. Согласно моделям, для химического и биологического восстановления подвергнувшихся подкислению участков лесов и поверхностных вод во многих районах Европы потребуются многие десятилетия даже в том случае, если Протокол будет полностью выполнен.
Damage to the environment (art. 18, para. 1 (a)): States parties may exclude from limitation of liability "damage due to a change in the physical, chemical or biological quality of the water". При нанесении ущерба окружающей среде (подпункт 1 а) статьи 18): Государства-стороны могут исключить из положений об ограничении ответственности требования, связанные с "ущербом, обусловленным изменением физического, химического или биологического состояния воды".
In addition, in paragraph 8, the Security Council called upon States to promote the universal adoption and full implementation of multilateral treaties to which they are parties whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. Кроме того, в пункте 8 Совет Безопасности призвал государства способствовать всеобщему принятию и полному выполнению многосторонних договоров, участниками которых они являются, нацеленных на предотвращение распространения ядерного, биологического или химического оружия.
The conference covered areas related to technical, political and strategic responses to chemical, biological, radiological and nuclear weapons, including recent advances for future development and application in military and civil industries. На конференции рассматривался вопрос о технических, политических и стратегических мерах по борьбе с распространением химического, биологического, радиологического и ядерного оружия, в том числе последние достижения в этой области для последующей разработки и применения в военных и гражданских отраслях.
To provide advice to competent governmental authorities on all matters related to the ban on weapons of all kinds, including nuclear, biological, toxic, chemical and traditional weapons; предоставлять компетентным национальным властям консультации по всем вопросам, касающимся запрещения различных видов оружия, в частности ядерного, биологического, химического, обычного или токсинного;
The Authority's main objective is to prohibit the processing, storage and use of nuclear, chemical and biological and radioactive weapons and other chemical substances related to their manufacture. Главная цель Управления заключается в запрещении обработки, хранения и использования ядерного, химического или биологического и радиоактивного оружия и других химических веществ, относящихся к его изготовлению.
(a) To claims for damage due to a change in the physical, chemical or biological quality of the water; а) требований, связанных с ущербом, обусловленным изменением физического, химического или биологического состояния воды;
Objective: To facilitate the abandonment by the Democratic People's Republic of Korea of weapons of mass destruction (nuclear, ballistic, chemical or biological) and its compliance with the ban on heavy weapons. Цель: содействие отказу Корейской Народно-Демократической Республикой от оружия массового уничтожения (ядерного, баллистического, химического и биологического) и соблюдению ею запрета на тяжелые вооружения.
Also this year, a crucial impetus has emerged in the international community's priority focus on disarmament in all its aspects - conventional, biological, chemical and nuclear. В этом же году наметился важный сдвиг в приоритетах международного сообщества в сторону разоружения во всех его аспектах - обычного, биологического, химического и ядерного оружия.
Mexico is aware of the serious impact that weapons of mass destruction - nuclear, biological, chemical or radiological - and other arms, including conventional weapons and their remnants, have on the environment and on international efforts to combat climate change worldwide. Мексика осознает серьезные последствия применения оружия массового уничтожения - ядерного, биологического, химического или радиоактивного - и других вооружений, включая обычное оружие и его пережитки, для окружающей среды и международных усилий по борьбе с изменением климата во всем мире.
Devulcanization involves two different steps, i.e., size reduction and cleaving of the chemical bonds, which can be achieved through four processes with costs and technologies that are quite differentiated, i.e., chemical, ultra-sound, microwave, and biological. Девулканизация состоит из двух стадий: измельчение и разрушение химических связей, что может быть достигнуто посредством применения четырех процессов, которые весьма различаются по стоимости и технологии, а именно: химического, ультразвукового, микроволнового и биологического.