On 24 March 1998, the Flags Amendment Bill 1996 received Royal Assent. |
24 марта 1998 года был принят «Билль изменения флага» (англ. Flags Amendment Bill). |
The United Nations Information Centre at Brussels supervised the Dutch translation of the International Bill of Human Rights booklet. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе обеспечил контроль за переводом на голландский язык брошюры по названием "Международный билль о правах человека". |
UNICs in Brussels and UNO at Yerevan reprinted the DPI booklet entitled International Bill of Human Rights. |
ИЦООН в Брюсселе и Отделение Организации Объединенных Наций в Ереване перепечатали брошюру ДОИ, озаглавленную "Международный билль о правах человека". |
The Regulation of Interception and Communication Bill |
Билль о регламентации деятельности, касающейся перехвата сообщений и информации |
This Bill will make acts of racial discrimination unlawful and has been included in the legislative programme for the 1999/2000 legislative session. |
Этот билль, в котором акты расовой дискриминации объявляются противоправными, включен в программу нормотворческой деятельности для сессии законодательного органа в 1999/2000 году. |
Town planning In 1996, recognizing the need for new planning legislation, we published a White Bill for public consultation. |
В 1996 году, сознавая необходимость в новом законодательстве в части градостроительства, мы опубликовали "Белый билль", ставший предметом консультаций с общественностью. |
V. The Reconciliation, Tolerance and Unity Bill |
Билль о примирении, терпимости и единстве |
Nevertheless, the strike and violence continued until July 7, when the Labour Relations Bill was allowed to lapse without being enacted. |
Несмотря на это, забастовка и вспышки насилия продолжались до 7 июля, когда билль был отозван, так и не получив статус закона. |
Anne supported the Occasional Conformity Bill of 1702, which was promoted by the Tories and opposed by the Whigs. |
Анна поддержала Билль о временном согласии 1702 года, поддерживающий тори, однако виги были не согласны с его принятием. |
The Empire Gl Bill helped me finish school. |
Имперский "Армейский билль о правах" помог мне закончить школу. |
The Fairness Bill to foster and promote equality in political decisions making has lingered in the Legislature for the past four years. |
"Билль справедливости", который призван обеспечивать и поощрять равенство при принятии политических решений, находится на рассмотрении в парламенте уже в течение последних четырех лет. |
Basic Law: Social Rights Bill (1993) |
Основной закон: Билль о социальных правах (1993 год) |
The Equality Bill, 2004 seeks to extend this permission to allow positive action measures on all nine grounds, including race. |
Билль о равенстве 2004 года преследует цель расширить сферу охвата такого допущения, позволяя принимать позитивные меры по всем девяти признакам, включая расу. |
The Bill of Fundamental Human Rights, which constitutes an integral part of the constitution, guarantees equality of race, freedom of speech, an independent judiciary and universal franchise. |
Билль об основополагающих правах человека, который является неотъемлемой частью конституции, гарантирует расовое равенство, свободу слова, независимое судопроизводство и всеобщее избирательное право. |
The most evident indication of the emergence of a constitutional right to basic needs is the already mentioned Basic Law: Social Rights Bill (1993). |
Наиболее очевидным свидетельством появления конституционного права на удовлетворение основных потребностей является уже упоминавшийся Основной закон: Билль о социальных правах (1993 год). |
In November 2007, the Principles of the Treaty of Waitangi Deletion Bill was defeated at its second reading in the New Zealand House of Representatives. |
В ноябре 2007 года Билль об исключении принципов Договора Вайтанги был отклонен во втором чтении в Палате представителей Новой Зеландии. |
The current government of Canada is presenting a new Bill, Bill C-11, which will legislate a new version of the copyright act in which section 13(2) will vanish. |
Новый законопроект, Билль C-11, регламентирует новую версию закона Об авторском праве, в котором статьей 13(2) исчезла. |
If the House of Lords fails to pass a Money Bill within one month of its passage in the House of Commons, the Lower House may direct that the Bill be submitted for the Sovereign's Assent immediately. |
Если Палата лордов не принимает денежный билль в течение одного месяца после принятия его Палатой общин, нижняя палата может направить его на утверждение суверену. |
Nevertheless, in conformity with article 3 of the Convention, the Anti-Discrimination Bill that is referred to in paragraph 40 above does contain a provision which treats racial segregation as equivalent to racial discrimination and therefore renders it unlawful in the fields to which the Bill applies. |
Тем не менее в соответствии со статьей З Конвенции антидискриминационный билль, о котором говорилось выше в пункте 40, все же содержит положение, в котором расовая сегрегация приравнивается к расовой дискриминации и поэтому объявляется противозаконной во всех областях, подпадающих под действие билля. |
Two bills - the Freedom of Information Bill and the Regulation of Interception and Communication Bill - are currently generating controversy and debate in the country. |
В настоящее время предметом споров и дискуссий, проходящих в стране, являются два законопроекта, а именно билль о свободе информации и билль о регулировании деятельности, касающейся перехвата сообщений и информации. |
On February 21, 1908, the United States Senate passed Bill Number 160 to erect a monument commemorating the Battle of Point Pleasant. |
21 февраля 1908 года, Соединенные Штаты приняли билль Nº 160, постановивший воздвигнуть монумент в честь битвы при Пойнт-Плезант. |
The Brady Handgun Violence Prevention Act, also known as "the Brady Bill", was named in his honor. |
Акт Brady Handgun Violence Prevention Act был назван в его честь (также известен как «Билль Брейди»). |
In Zanzibar, the Bill on the Rights of the Child has already been passed by the House of Representatives and awaits Presidential assent. |
На Занзибаре Палатой представителей был принят Билль о правах ребенка, который в настоящее время находится на утверждении у президента. |
It takes as a reference the International Bill of Human Rights and the precedents set by supervisory bodies, in particular the Human Rights Committee. |
В качестве справочного материала используются Международный билль о правах человека и прецеденты из практики наблюдательных органов, в частности Комитета по правам человека. |
In 2012, elected participants wrote and passed House Bill 418 which requires state agencies to consider open source software and data formats when making acquisitions. |
В 2012 году избранные участники написали и передали властям Билль 418, требующий от государственных органов легализовать свободное распространение и копирование программ с открытым исходным кодом и свободных форматов данных. |