Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Двусторонний

Примеры в контексте "Bilateral - Двусторонний"

Примеры: Bilateral - Двусторонний
This is because the WTO regime is essentially of a bilateral and economic/trade character, whilst the other regimes tend to function at the multilateral level. Причина заключается в том, что ВТО носит преимущественно двусторонний и торгово-экономический характер, в то время как другие режимы функционируют на многостороннем уровне.
We believe that, in current circumstances, it is the bilateral START forum which offers the best hope of further progress on negotiated reductions in nuclear forces. Мы считаем, что в нынешних обстоятельствах наилучшие перспективы для дальнейшего прогресса в плане переговорного сокращениях ядерных сил дает двусторонний форум по СНВ.
We welcome any step bilateral or plurilateral to reduce nuclear weapons, but at the multilateral level it is here, this is the forum. Мы приветствуем любой двусторонний или многосторонний шаг по сокращению ядерных вооружений, но многосторонний уровень - это значит здесь, на этом форуме.
The only realistic way to pursue nuclear reductions is through the bilateral START process and eventually through a process involving other nuclear-weapon States. Единственно реалистический путь проведения ядерных сокращений пролегает через двусторонний процесс СНВ, а в перспективе и через процесс, вовлекающий другие государства, обладающие ядерным оружием.
However, we cannot exclude a priori a bilateral approach or other measures if such measures contribute to achieving objectives that are in the interest of the international community. Однако нельзя однозначно исключить двусторонний подход или другие меры, если такие меры способствуют достижению целей, в которых заинтересовано мировое сообщество.
It is also good news that the Paris Club countries have cancelled the country's entire bilateral debt. Мы рады узнать, что страны Парижского клуба полностью списали со страны двусторонний долг.
The oil and gas issue was essentially bilateral and highly technical, and it encompassed diverse regional should be resolved by negotiation between the States involved. Проблема нефти и газа по существу носит двусторонний и технически сложный характер и включает различные региональные ситуации.
That can provide a valuable input into bilateral and regional dialogues on security concerns and the evolution of a more cooperative approach to security. Это может внести ценный вклад в двусторонний и региональный диалог по проблемам безопасности и в развитие подхода к обеспечению безопасности, основанного на более широком сотрудничестве.
The driving force behind South-South cooperation continues to be the developing countries themselves, regardless of whether such cooperation is bilateral, regional or interregional. Движущей силой сотрудничества Юг-Юг по-прежнему являются сами развивающиеся страны, независимо от того, носит ли такое сотрудничество двусторонний, региональный или межрегиональный характер.
Japan, the third largest bilateral donor, provided food aid through counterpart funds to finance investments in the social sector and major medical and surgical equipment for the country's main hospital. Япония, третий по значению двусторонний донор, предоставляет продовольственную помощь в рамках встречного финансирования инвестиций в социальный сектор, а также поставляет медицинское и хирургическое оборудование для главной больницы страны.
While respecting its essentially bilateral nature, we also recognize that unwavering international support to the process and to the parties' efforts is critical in creating the political context for successful negotiations. Уважая его преимущественно двусторонний характер, мы также сознаем, что непоколебимая международная поддержка процесса и усилий сторон играет ключевую роль в создании политического контекста, способствующего успешным переговорам.
It could not be a bilateral dialogue between the United Kingdom and Spain in which Gibraltar's presence and participation was relegated to some secondary or supporting role. Это не может быть двусторонний диалог между Соединенным Королевством и Испанией, в котором присутствию и участию Гибралтара отводится некая второстепенная или вспомогательная роль.
We believe that while a bilateral dialogue between India and Pakistan on Kashmir is essential it is not a sufficient condition to resolve the dispute. Мы считаем, что, хотя двусторонний диалог между Индией и Пакистаном по вопросу о Кашмире имеет первостепенное значение, все еще предстоит создать необходимые условия для урегулирования этого конфликта.
This was one of the ways in which UNCTAD was delivering its mandate of ensuring sound public administration; the bilateral dialogue with beneficiaries of major technical cooperation programmes was another. Это один из путей выполнения ЮНКТАД своего мандата по обеспечению эффективного государственного управления; еще одним является двусторонний диалог с получателями помощи по линии основных программ технического сотрудничества.
If the State to which legal assistance is to be provided has ratified the European Convention on Extradition, the earlier bilateral treaty is not applied. Если государство, которому должна быть оказана правовая помощь, ратифицирует Европейскую конвенцию о выдаче, то прежний двусторонний договор не применяется.
I have consistently appealed to the parties to resume their bilateral dialogue and to resolve their differences, over Kashmir in particular, by peaceful means. Я неизменно призывал стороны возобновить двусторонний диалог и урегулировать существующие между ними разногласия, в частности по поводу Кашмира, мирными средствами.
At the same time, although confidence-building measures that deal specifically with missiles exist, they are generally bilateral or regional. В то же время, хотя меры укрепления доверия, имеющие конкретное отношение к ракетам, существуют, они, как правило, носят двусторонний или региональный характер.
Finally, Sri Lanka has signed bilateral extradition treaties with the Hong Kong Special Administrative Region of China, the Maldives and the United States. Наконец, Шри-Ланка подписала двусторонний Договор о выдаче со специальным административным районом Китая Сянган, Мальдивскими Островами и Соединенными Штатами.
Canada had fully supported the bilateral START process between the United States and the Russian Federation and welcomed the ratification of START II by the Russian State Duma. Канада полностью поддерживает двусторонний процесс СНВ, осуществляемый Соединенными Штатами и Российской Федерацией, и приветствует ратификацию Договора СНВ-2 Государственной Думой России.
Without prejudice to the conditions governing the ECMT multilateral quota, Member countries may apply a bilateral regime of permits, with or without quotas. Без ущерба для условий, регулирующих многосторонние квоты ЕКМТ, страны-члены могут применять двусторонний режим разрешений с квотами или без них.
The first sub-theme invited a discussion on how to continue to enhance policy coherence at all levels, including the global, regional, bilateral and national levels. Первая подтема предполагает обсуждение вопроса о том, каким образом следует продолжить усилия по обеспечению согласованности в политике на всех уровнях, включая глобальный, региональный, двусторонний и национальный уровни.
It is regrettable that the two countries, both of which tested nuclear devices two years ago, have not been able to resume their bilateral dialogue. К сожалению, эти две страны, два года назад проведшие испытания ядерных устройств, не смогли возобновить двусторонний диалог.
We do so in order to ensure that common principles and rules are adopted and accepted to form the basis for bilateral or collective dialogue on outstanding problems. Мы ведем эту работу в целях обеспечения утверждения и принятия общих принципов и норм, на основе которых можно было бы вести двусторонний и коллективный диалог по нерешенным проблемам.
The present conflict between Ethiopia and Eritrea is not just a simple or ordinary bilateral dispute between the two countries. Нынешний конфликт в отношениях между Эфиопией и Эритреей - это не простой или обычный двусторонний спор между двумя странами.
(IDB, WB, bilateral donor) (МАБР, ВБ, двусторонний донор)