Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Оптимальный

Примеры в контексте "Best - Оптимальный"

Примеры: Best - Оптимальный
It was therefore important to find the best way in which UNCTAD could help ECDC to fulfil its potential. Поэтому важно найти наиболее оптимальный путь для того, чтобы ЮНКТАД могла помочь реализации потенциала ЭСРС.
His delegation was convinced that the best contribution towards solving that problem lay not in confrontation but in more active international cooperation. Россия убеждена, что оптимальный подход к решению этой проблемы может быть найден не на путях конфронтации, а в результате дальнейшей активизации международного сотрудничества.
These specialized groups may well be the best or most appropriate route to achieving the results required. Участие этих специализированных групп, возможно, оптимальный или наиболее приемлемый путь для достижения желаемых результатов.
The best way to avoid this problem is to draw upon the expertise of private firms, since such expertise is not available anywhere else. Оптимальный способ избежать этой проблемы - использовать опыт частных фирм, поскольку где-либо еще его почерпнуть невозможно.
This Conference is our best hope to provide the needed momentum. Наша конференция дает нам оптимальный шанс для придания необходимого импульса.
The Organization stated amongst others that the best candidate had been known in advance, based on the project manager's previous experience. В числе других соображений Организация отметила, что оптимальный кандидат был известен заранее с учетом прежнего опыта руководителя проекта.
Development, ultimately, is the best contribution to peace, equity and stability. В конечном счете развитие обеспечивает оптимальный вклад в достижение мира, справедливости и стабильности.
There is no doubt that binding regional arrangements are the best means for achieving implementation of the Agreement. Нет сомнений в том, что юридически обязательные региональные договоренности - это оптимальный способ добиться осуществления Соглашения.
It also welcomed well-defined competencies for staff in a multicultural environment where their best performance was expected. Оратор также дает высокую оценку четкому определению полномочий, которыми должен обладать персонал, с тем чтобы вносить оптимальный вклад в работу в условиях многообразия культур.
The best mechanism for using the results of UN/CEFACT's work in the WTO legal framework will be defined by its member countries. Оптимальный механизм использования результатов работы СЕФАКТ ООН в юридических рамках ВТО будет определен ее странами-членами.
Of course, I understand those delegations that are saying that discussing the agenda during the substantive session is by no means the best option. Разумеется, я понимаю те делегации, которые утверждают, что обсуждение повестки дня на основной сессии далеко не оптимальный вариант.
It is therefore important that the region determine the best way forward in further reducing the adverse effects of disasters on countries and communities. Поэтому важно, чтобы регион определил оптимальный путь для продвижения вперед в деле уменьшения отрицательных последствий бедствий для стран и общин.
Such existing bilateral mechanisms represented the best way forward for States in the management of shared oil and gas reserves. Наличие подобных двусторонних механизмов представляет собой оптимальный вариант для государств с точки зрения режима общих нефтегазовых запасов.
The Secretariat for Peoples and Social Participation was currently deciding the best way to disseminate the bill. Департамент по делам народов и вопросам общественного участия в настоящее время определяет оптимальный способ распространения информации о законопроекте.
The preparatory review process provided the best forum for addressing the real challenges to the NPT. Подготовительный процесс рассмотрения представляет собой оптимальный форум для решения реальных вызовов в отношении ДНЯО.
The colloquium provided an opportunity to analyse the best approach to the issue of enterprise groups, to generate ideas for future work and to attract new collaborators. Коллоквиум обеспечит возможность проанализировать наиболее оптимальный подход к вопросу предпринимательских групп, сформировать идеи в отношении будущей работы и привлечь новых участников к сотрудничеству.
Considering the world's difficult financial and economic situation, UNIDO needed to find the best way of achieving maximum efficiency. С учетом сложившейся в мире сложной финансово-экономической ситуации ЮНИДО должна найти наиболее оптимальный способ максимального повышения эффективности своей деятельности.
The meeting provided an opportunity to review the latest developments in Mali, to exchange views with the Malian authorities on their efforts and to agree on the best way forward. Это заседание дало возможность разобрать последние события в Мали, провести с малийскими властями обмен мнениями относительно их усилий и согласовать оптимальный дальнейший курс.
All we can do now is determine our best option. Options? Все что мы можем сделать сейчас, это определять наше оптимальный вариант.
You used your best discretion, I used mine. Ты сделал свой оптимальный выбор, а я свой.
This would necessitate a process to capture expert contributions as well as sufficient time for capitals to consider these contributions and find the best way to respond. Для этого потребуется процесс отбора соответствующих экспертных материалов, а также достаточное время на то, чтобы в столицах смогли рассмотреть эти материалы и найти оптимальный способ реагирования.
Each organization of the United Nations system is independent and only their governing bodies can decide what is the best arrangement to provide themselves with the necessary oversight services. Каждая организация системы Организации Объединенных Наций является независимой, и только их руководящие органы могут определить для себя оптимальный механизм выполнения необходимых надзорных функций.
It was considered that such context-specific arrangements were the best way to address pressures on transboundary groundwaters and give States flexibility to tailor agreements or arrangements to suit their circumstances. Было отмечено, что такие специфические договоренности представляют собой оптимальный способ для регулирования нагрузки на трансграничные грунтовые воды и позволяют государствам проявлять гибкость в плане приспособления соглашений или договоренностей к своим условиям.
The best way to ensure sustainable integration of immigrant communities in a host society was to provide for a harmonious equilibrium between the rights and obligations granted to third-country nationals. Оптимальный способ обеспечения устойчивой интеграции общин иммигрантов в общество принимающей страны заключается в создании гармоничного равновесия между правами, предоставляемыми гражданам третьих стран, и возлагаемыми на них обязанностями.
That will make it possible to find the best way to promote systematic coordination and create a synergy between bilateral and multilateral action in the sphere of conflict prevention. Такой анализ даст нам возможность найти наиболее оптимальный вариант систематической координации и обеспечить взаимодействие в рамках двусторонних и многосторонних мер по предотвращению конфликтов.