Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Изо всех сил

Примеры в контексте "Best - Изо всех сил"

Примеры: Best - Изо всех сил
I did, a-and she's doing her best, you know? Я поговорил, она изо всех сил старается.
"Was there ever a time when I didn't do my best?" "Было ли когда-нибудь так, чтобы я не старался изо всех сил?"
All right, all right, I'm doing my best. Ладно, ладно, стараюсь изо всех сил.
A young race, the Amstel Gold Race struggled to find its place on the international calendar between the much older cobbled classics and the Ardennes classics and had problems attracting the best riders. Молодая гонка изо всех сил пыталась найти свое место в международном велошоссейном календаре среди намного более старых брущаточных и арденнских классик, имея проблемы с привлечением лучших гонщиков.
When he appears again, he is an opponent of Ash in the Ever Grande Conference; because of his conflicting feelings, he refuses to battle his friend until Ash encourages him to try his best. Когда он появляется снова, он является первым противником Эша в конференции Эвер-Гранда; из-за его противоречивых чувств, он отказывается сражаться со своим другом, пока Эш не поощряет его стараться изо всех сил.
You're doing your best, but what - what I don't understand is, why would that be? Стараетесь изо всех сил, но чего я понять не могу - зачем вам это?
But I know that I... I tried my best, and that I persevered. Но и я знаю что... я старался изо всех сил, и что я выстоял.
I'm doing my best. Dr. Bailey is doing her best. Я стараюсь изо всех сил Доктор Бэйли старается изо всех сил
And if you've worked hard, and done the absolute best that you can, then no matter what the scoreboard says, you are the winner in the game of life. И если вы старались изо всех сил и сделали все, что могли, тогда независимо от того, какой счет на табло, вы -победители в игре под названием жизнь.
Between me and Fitz during the campaign, while we have struggled through this... Terrible experience as best we could. между мной и Фицем в ходе кампании, пока мы изо всех сил старались пройти через это.
And that leads me to the thought that all of these pieces start off in my own mind, in my heart, and I do my best at finding ways to express them with materials, and it always feels really crude. И это приводит меня к мысли, что все эти вещи, зарождаются в моей голове, в моём сердце, и я стараюсь изо всех сил находить способы выразить их материально, и всегда чувствую, что они недоработаны.
We will continue to do our best! Мы будем стараться изо всех сил!
We're trying our best. Да, ну, мы стараемся изо всех сил.
We do our best. Мы стараемся изо всех сил.
Did my best, dear. Старался изо всех сил, дорогая.
But I do my best. Но постараюсь изо всех сил.
So she'll have no doubt that we're doing all the best we can Чтобы у нее не было сомнений, чтобы мы стараемся изо всех сил.
And I'm doin' the best I can To carry on А я стараюсь изо всех сил... жить дальше.
In front of his adoring fans, Rossi does the best he can, fighting off Casey Stoner and Andrea Dovizioso for third place behind Jorge Lorenzo and race winner Dani Pedrosa, На глазах у обожающих его фанатов Росси борется изо всех сил, вырывая третье место у Кейси Стоунера и Андреа Довициозо, уступая Хорхе Лоренцо и победителю гонки Дани Педросе,
I mean, he didn't even - he didn't even try, and I know it's kind of embarrassing, but, you know, at least your dad is doing the best he can. То есть он даже не... он даже не попытался, и может как-то неловко но, по крайней мере, твой отец старается изо всех сил.
Okay, if I hear what you were saying, I'm sure that it's great, but can you see that I am trying my best? Хорошо, если бы я понял, что ты сказала, то уверен это великолепно, но как ты видишь я стараюсь изо всех сил.
I know Dr. Zhivago is doing the best he can, but we need to get Jake to a real hospital, one with actual nurses and actual doctors who, I don't know, have actual licenses. Я знаю, что доктор Живаго старается изо всех сил, но Джейка нужно отвести в настоящую больницу, с настоящими медсестрами и настоящими докторами, у которых, не знаю, лицензии есть.
l don't think it was easy for her being here, but I think she did the best she could. Не думаю, что ей было легко здесь, но думаю, она старалась изо всех сил.
Even when you're terrified, and you want to run away, and embrace your imperfections and the flaws of people around you because everybody's just doing the best they can with what they've got, right? Даже когда ты в ужасе и готова сбежать, и принять свое несовершенство, и недостатки окружающих тебя людей, потому что все стараются изо всех сил, правда же?
Look, I'm doing the best I can here. Я стараюсь изо всех сил.