Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Изо всех сил

Примеры в контексте "Best - Изо всех сил"

Примеры: Best - Изо всех сил
The poor man did his best. But he never could make gold. Бедный алхимик старался изо всех сил, но золота он так и не добыл.
When you try your best, but you don't succeed Когда ты стараешься изо всех сил, но у тебя ничего не получается
The very example of what's possible when we are at our best. Пример того, на что мы способны, когда стараемся изо всех сил.
I brought my best, and you didn't even notice. Я старалась изо всех сил, а вы даже не заметили это.
Guys, personally, I think we should go out there and just sing our best. Ребят, лично я считаю, что стоит выйти и спеть изо всех сил.
that you'll do your best? что вы постараетесь изо всех сил?
He tried his best, but in the end he was defeated. Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.
I'll do my best, then. Тогда я постараюсь изо всех сил.
Last year, the girl who did the best, the job fair people hooked her up with a real job once she was released. В прошлом году девчонка старалась изо всех сил, люди с ярмарки вакансий подкинули ей реальную работу, как только ее выпустили.
I want to be my best. Я хочу стараться изо всех сил.
I'm trying my best, but I'm just so tired. Я стараюсь изо всех сил, но я так сильно устал.
And I'll try my best not to let my bad ticker... interfere with your career advancement. А я изо всех сил постараюсь не дать моему... "Барахлящему моторчику" мешать твоему продвижению по службе.
I think she did her best. Думаю, старалась изо всех сил.
So we have to honor them by continuing to live as best we can. И мы будем помнить их и продолжать жить дальше, стараясь изо всех сил.
But no one taught me what to do when I tried my best... and still failed. Но никто не научил меня, что делать, когда я старалась изо всех сил... и все равно потерпела неудачу.
And as her father I've tried to help out as best I could. Но я, как ее отец, старался помогать ей изо всех сил.
Like I say, we have a few hours left, So we all should make our arrangements And say our prayers as best we can. Как я сказал, у нас осталось несколько часов, так что нам всем нужно подготовиться и молиться изо всех сил.
I'm trying to be the best father I can. Я изо всех сил стараюсь быть самым лучшим отцом.
Feeding him, clothing him, Trying to do the best she can To, you know, connect with him. Кормить его, одевать, изо всех сил стараясь, вы понимаете, наладить с ним связь.
The important thing is, is that you do the best you can for your kids, and you never give up on them. Важно то, что ты стараешься изо всех сил для своих детей, и никогда не сдаешься.
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on. Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
We try our best, we fight the good fight... and yet we cannot succeed against the greater forces. Мы пытаемся изо всех сил, деремся достойно, но не можем выстоять против более сильного.
We may not understand why we are doing it but we do our best... before we understand. Мы можем не понимать, зачем нам это надо, однако стараться будем изо всех сил.
I've done my best, have I not? Я старался изо всех сил, верно? -Несомненно.
"She tried her best, but people still got hurt." "Она старалась изо всех сил, но люди все равно страдали".