| The poor man did his best. But he never could make gold. | Бедный алхимик старался изо всех сил, но золота он так и не добыл. | 
| When you try your best, but you don't succeed | Когда ты стараешься изо всех сил, но у тебя ничего не получается | 
| The very example of what's possible when we are at our best. | Пример того, на что мы способны, когда стараемся изо всех сил. | 
| I brought my best, and you didn't even notice. | Я старалась изо всех сил, а вы даже не заметили это. | 
| Guys, personally, I think we should go out there and just sing our best. | Ребят, лично я считаю, что стоит выйти и спеть изо всех сил. | 
| that you'll do your best? | что вы постараетесь изо всех сил? | 
| He tried his best, but in the end he was defeated. | Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён. | 
| I'll do my best, then. | Тогда я постараюсь изо всех сил. | 
| Last year, the girl who did the best, the job fair people hooked her up with a real job once she was released. | В прошлом году девчонка старалась изо всех сил, люди с ярмарки вакансий подкинули ей реальную работу, как только ее выпустили. | 
| I want to be my best. | Я хочу стараться изо всех сил. | 
| I'm trying my best, but I'm just so tired. | Я стараюсь изо всех сил, но я так сильно устал. | 
| And I'll try my best not to let my bad ticker... interfere with your career advancement. | А я изо всех сил постараюсь не дать моему... "Барахлящему моторчику" мешать твоему продвижению по службе. | 
| I think she did her best. | Думаю, старалась изо всех сил. | 
| So we have to honor them by continuing to live as best we can. | И мы будем помнить их и продолжать жить дальше, стараясь изо всех сил. | 
| But no one taught me what to do when I tried my best... and still failed. | Но никто не научил меня, что делать, когда я старалась изо всех сил... и все равно потерпела неудачу. | 
| And as her father I've tried to help out as best I could. | Но я, как ее отец, старался помогать ей изо всех сил. | 
| Like I say, we have a few hours left, So we all should make our arrangements And say our prayers as best we can. | Как я сказал, у нас осталось несколько часов, так что нам всем нужно подготовиться и молиться изо всех сил. | 
| I'm trying to be the best father I can. | Я изо всех сил стараюсь быть самым лучшим отцом. | 
| Feeding him, clothing him, Trying to do the best she can To, you know, connect with him. | Кормить его, одевать, изо всех сил стараясь, вы понимаете, наладить с ним связь. | 
| The important thing is, is that you do the best you can for your kids, and you never give up on them. | Важно то, что ты стараешься изо всех сил для своих детей, и никогда не сдаешься. | 
| I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on. | Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум. | 
| We try our best, we fight the good fight... and yet we cannot succeed against the greater forces. | Мы пытаемся изо всех сил, деремся достойно, но не можем выстоять против более сильного. | 
| We may not understand why we are doing it but we do our best... before we understand. | Мы можем не понимать, зачем нам это надо, однако стараться будем изо всех сил. | 
| I've done my best, have I not? | Я старался изо всех сил, верно? -Несомненно. | 
| "She tried her best, but people still got hurt." | "Она старалась изо всех сил, но люди все равно страдали". |