| And I fought my best, but he got the upper hand. | Я сражался изо всех сил, но он одолел меня. | 
| I'm doing the best I can at adapting here and I know I have to do new things, but I don't... | Я изо всех сил пытаюсь подстроиться, и я знаю, что надо делать много нового, но... | 
| I'm doing the best that I can with what I'm making right now. | Я стараюсь изо всех сил над тем, что делаю сейчас. | 
| Are you drunk? I'm just trying to be my best. | Я просто стараюсь... изо всех сил. | 
| All you can do is do the best you can and hope for the best. | Всё что можно - это стараться изо всех сил и надеяться на лучшее. | 
| So I tried my best with what I have. | Поэтому я работаю изо всех сил. | 
| We do our best as a society to keep it secret. | Наше общество изо всех сил пытается умалчивать об этом. | 
| You know? Everybody's pitching in and doing what they're best at. | Все стараются и работают изо всех сил. | 
| Well, Asako should just do things Asako's way and do her best. | Тебе стоит делать все по-своему и стараться изо всех сил. | 
| I am doing the best that I can, and it is not good enough. | Я стараюсь изо всех сил, но этого не достаточно. | 
| But I will try my best, using my heart and mind... to narrow this gap between us. | Но я буду стараться изо всех сил, чтобы его уменьшить. | 
| Gave it my best effort. No! | Пытался изо всех сил. нет! | 
| You put your best foot forward and you get on with things. | Старайся изо всех сил, и всё уладится. | 
| You do your very best now, Forrest. | Старайся изо всех сил, Форрест. | 
| And so all these years, I've tried to protect you the best I could. | И все эти годы я изо всех сил старался тебя защитить. | 
| I've only ever done my best. | Я всегда старался изо всех сил. | 
| I fought them off as best I could. | Я изо всех сил от них отбивался. | 
| I'm going to protect you the best I can | Я буду защищать тебя изо всех сил. | 
| We did the best we could, but, as it turns out, you don't have a good side. | Мы старались изо всех сил, но как оказалось, в тебе нет положительных черт. | 
| Knowing that doing your best is the only option... even if it results in failure. | Знать, что обязан стараться изо всех сил, даже если терпишь неудачи. | 
| Sarah, this is my life now and I'm doing the best I can. | Теперь это моя жизнь, Сара, я стараюсь изо всех сил. | 
| That we're not just making the best of what comes at us, and that's it. | Что мы не просто изо всех сил стараемся бороться с тем, что против нас. | 
| Samantha, I'm doing the best I can! | Саманта, я стараюсь изо всех сил! | 
| I'm trying to make the best of things, but I'm worried Maggie is falling in with a bad crowd. | Я стараюсь изо всех сил, но боюсь, что Мэгги попадёт в плохую компанию. | 
| I believe it to be a priority task for my Government to support families that struggle daily with this problem to the best of their abilities. | Приоритетной задачей нашего правительства я считаю оказание поддержки семьям, которые ежедневно изо всех сил пытаются справиться с этой проблемой. |