Английский - русский
Перевод слова Belgrade
Вариант перевода Белградом

Примеры в контексте "Belgrade - Белградом"

Примеры: Belgrade - Белградом
However, the non-participation of Kosovo Serbs was a disappointing outcome, although not surprising given the short time available for campaigning, the difficult living conditions that Kosovo Serbs find themselves in and the conflicting positions in Belgrade. Вместе с тем разочарование вызвал отказ от участия в них косовских сербов, что, тем не менее, не вызвало удивления, если учитывать короткий период времени, отведенный для предвыборной кампании, трудные условия, в которых живут косовские сербы, и противоречивую позицию, занимаемую Белградом.
The Nazis were very interested in this department because there were special German devices to maintain telephone links with Vienna, Berlin, Belgrade and Athens, and through them went cables from Berlin to Odessa and Sofia. Проблема была в том, что немцы охраняли радиостанцию особенно тщательно: там располагались несколько телефонов, по которым можно было связаться с Берлином, Веной, Белградом и Афинами; также через эту станцию проходили телефонные линии, по которым шла связь из Берлина в Одессу и Софию.
The Czech delegation was of the view, however, that the key to the problem lay in the relations between Zagreb and Belgrade and that mutual recognition of the States in the region, within their internationally recognized borders, was an important step towards untangling the situation. При этом чешская делегация считает, что ключ к решению проблемы лежит на уровне отношений между Загребом и Белградом и что одной из мер, которая в значительной мере могла бы способствовать развязке сложившейся ситуации, является взаимное признание государств региона в их существующих международно признанных границах.
Fourth, when the process of return was lead by the Working Group on Returns, within the Direct Dialogue Belgrade-Priština, which was organized by UNHCR Belgrade and UNHCR Priština, always with the presence of UNMIK. Четвертый этап: процесс возвращения населения проходил под руководством Рабочей группы по возвращению населения, действовавшей в рамках прямого диалога между Белградом и Приштиной, организованного отделениями УВКБ в Белграде и Приштине, но он всегда проходил в присутствии представителей МООНК.
The KPC/KFOR team reported that Kosovo Serbs experienced intense pressure from their communities not to join KPC resulting from Belgrade's rejection of the legitimacy of KPC and of Kosovo Serb participation in it. Группа КЗК/СДК сообщила, что на косовских сербов оказывается сильный нажим со стороны их общин с целью не допустить их поступления в КЗК, что является результатом отрицания Белградом законности КЗК и неприятия участия косовских сербов в его составе.
UNMIK maintains one forensic expert to ensure cooperation at the technical level with the Office on Missing Persons and Forensics and to serve as a liaison with Belgrade in the Pristina-Belgrade Working Group on Missing Persons. В составе МООНК работает один судебно-медицинский эксперт для продолжения технического сотрудничества с Отделом по пропавшим без вести лицам и судебно-медицинской экспертизе, и он входит также в Рабочую группу Приштины и Белграда по пропавшим без вести лицам, чтобы поддерживать связь с Белградом.
This will be true of all the communities in the future. I am sure that constructive dialogue will begin, first and foremost, between UNMIK and Belgrade - indeed, it already has - and between Belgrade and the leaders of the Kosovar communities. Я уверен в том, что начнется конструктивный диалог в первую очередь между МООНК и Белградом, - в действительности он уже начался - и между Белградом и руководителями косовских общин.