Английский - русский
Перевод слова Beirut
Вариант перевода Бейрута

Примеры в контексте "Beirut - Бейрута"

Примеры: Beirut - Бейрута
Look, Special Ops will do what they're told, but I got to be honest... everyone here is worried this will end with ambushed American soldiers being dragged through the streets of Beirut. Слушай, спецотряд будет делать то, что им скажут, но, честно говоря - все здесь обеспокоены, что все закончится тем, что попавших в засаду американских солдат протащат по улицам Бейрута.
23 March 2005, three people are killed and three others wounded in an explosion in the Kaslik shopping centre, north of Beirut. 23 марта 2005 года: три человека убиты и три человека ранены в результате взрыва в торговом центре «Каслик» в северной части Бейрута.
(c) In phase three (10 May), the team carried out a final sweep of possible former Syrian locations south of Beirut and in the capital city. с) в ходе третьего этапа (10 мая) группа осуществила заключительную проверку возможных бывших мест дислокации сирийских сил к югу от Бейрута и в столице.
Bombing of positions of the Lebanese resistance in the Bekaa valley and the suburbs of Beirut; Артиллерийский обстрел позиций ливанских сил обороны в долине Бекаа и в пригородах Бейрута.
Assistance also continued to arrive via the Port of Beirut, where the French frigate Jean de Vienne arrived, and the port of Tyre, where two French ships unloaded 420 bales of food for the International Red Cross. Кроме этого, помощь продолжала поступать через морской порт Бейрута, в который зашел французский фрегат «Жан де Вьен», и порт Тира, где с двух французских кораблей было разгружено 420 кип продовольствия для Международного Красного Креста.
They circled between the North and the South, and then proceeded towards the Bekaa and circled between Baalbek, al-Hermel, Al-Arz and Beirut. Они совершили облет территорий между Северным и Южным Ливаном, а затем направились в сторону Бекаа и совершили облет Баальбека, Эль-Хирмиля, Эль-Арза и Бейрута.
In South Beirut and parts of southern Lebanon, many destroyed buildings reportedly had been constructed illegally and on land owned by the Lebanese State, religious endowments and individuals displaced during the 1975-1989 civil war. В южных районах Бейрута и в некоторых районах на юге Ливана многие разрушенные здания, как сообщается, были построены незаконным образом на землях, принадлежащих ливанскому государству, религиозным организациям и частным лицам, перемещенным в ходе гражданской войны 1975-1989 годов.
Water systems in southern Lebanon, the Beka'a Valley and southern Beirut were destroyed, thereby stranding at least 1.7 million people - 40 per cent of whom were children - without the basic means of hygiene. Системы водоснабжения на юге Ливана, в долине Бекаа и в южных районах Бейрута были разрушены, в результате чего, по меньшей мере, 1,7 миллиона людей - 40 процентов из которых - дети - оказались лишенными основных средств гигиены.
The election on 7 June 2009 was a very close race to the parliament, Nadim Gemayel won the Maronite seat in Beirut's first district and is now an MP in the new Lebanese Parliament. На выборах 7 июня 2009 года была очень близкая гонка к парламенту, Надим Жмайель выиграл маронитское место в первом районе Бейрута, а теперь депутат в новом парламенте Ливана.
The protests against Starbucks derived from the Winkler letter were not the first; earlier protests occurred in June 2002 in Cairo, Dubai and Beirut universities in response to Schultz's criticism of Yasser Arafat. Протесты против Starbucks, основанные на письме Уинклера, не были первыми - в июне 2002 в университетах Каира, Дубая и Бейрута поднялась волна протестов в ответ на критику Шульца в адрес Ясира Арафата.
The Robert Mouawad Private Museum is a private residence in Beirut's Zokak el-Blat quarter that was turned into a museum by the Lebanese businessman Robert Mouawad. Частный музей Роберта Муавада - резиденция в квартале Бейрута Зокак эль-Блат, в которой ливанский бизнесмен Роберт Муавад создал музей.
It lies on the Mediterranean sea, 40 km north of Tyre and 40 km south of the capital Beirut. Расположен на берегу Средиземного моря, в 40 км к северу от Тира и в 40 км к югу от Бейрута.
He was the son of Philip of Ibelin, bailli of the Kingdom of Cyprus, and Alice of Montbéliard, and was the nephew of John of Ibelin, the "Old Lord of Beirut". Сын Филиппа Ибелина, бейлифа Кипрского королевства, и Алисы Монбельяр, племянник Жана Ибелина, «Старого сеньора Бейрута».
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has been cooperating intensively with the Government of Lebanon in the planning and design of a "barrier-free" Beirut Central District. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) активно сотрудничала с правительством Ливана в процессе проектирования и планировки центрального района Бейрута в качестве района "без препятствий".
Additional activities within the framework of the project include the establishment of an International Scientific Committee, the launching of rescue excavations and the preparation of an international fund-raising campaign for the National Museum of Beirut. Проводимые дополнительно в рамках этого проекта мероприятия предусматривают учреждение Международного научного комитета, начало раскопок и подготовку глобальной кампании по мобилизации средств для Национального музея Бейрута.
The fact that the aggression reached the Lebanese capital, Beirut, and many other areas away from the line of conflict confirms our suspicions that the motive for the ongoing aggression was political, in the context of domestic electoral campaigns. Тот факт, что агрессия докатилась до ливанской столицы, Бейрута, и многих других мест, расположенных вдали от района конфликта, подтверждает наши подозрения в отношении того, что мотивы продолжающейся агрессии носят политический характер и обусловлены предвыборной кампанией в Израиле.
During a bombardment in 1982, 43 crates of objets d'art belonging to the National Museum of Beirut had been destroyed, and many other items had been stolen and were now on the international art market. После бомбардировки в 1982 году 43 ящика с предметами искусства, хранившимися в Национальном музее Бейрута, были уничтожены, а значительное количество других ценностей было похищено и в настоящее время находится на международном рынке предметов искусства.
In 1982 it was relocated from Beirut to Baghdad but in 1991, in view of the crisis in the region, it was moved to Amman. В 1982 году он был переведен из Бейрута в Багдад, однако в 1991 году по причине кризиса в регионе он был переведен в Амман.
It is clear, however, that the greatest impact of the conflict was felt by those living in areas already affected by poverty, including the urban suburbs of south Beirut, villages in the South, and some rural districts. Однако и без того ясно, что наиболее серьезные последствия конфликта ощутили на себе люди, проживавшие в районах, уже затронутых проблемой нищеты, включая пригороды южного Бейрута, деревни на юге страны и некоторые сельские района179.
We have also enhanced the legal system and are working to establish urbanization projects in the northern and southern suburbs of Beirut and to rehabilitate human settlements in the southern part of the country. Мы также укрепили правовую систему и занимаемся разработкой проектов городского строительства в северных и южных пригородах Бейрута и восстановлением населенных пунктов в южной части страны.
professional experience: Studies of Psycho-Pedagogy at Beirut's Normal School and at Aix-en-Provence (France), 1952-1956. послужной список: Бейрута и в Экс-ан-Прованс (Франция), 1952-1956 годы.
The Government opted in the second quarter of 1997 to further increase private sector participation in the financing and implementation of recovery activities, particularly major projects including the restructuring and development of coastal areas north of Beirut (Linord), major road infrastructure development etc. Во втором квартале 1997 года правительство приняло решение о дальнейшем расширении участия частного сектора в финансировании и осуществлении деятельности по восстановлению страны, и в частности в крупных проектах, включая восстановление и развитие прибрежных районов северной части Бейрута (Линорд), широкомасштабного развития дорожной инфраструктуры и т.п.
In February 2009, materials and electronic systems were transferred from Beirut to The Hague, and all the practical arrangements have been put in place in preparation for the arrival of the Prosecutor on 1 March 2009. В феврале 2009 года из Бейрута в Гаагу были перевезены материалы и электронные системы и были приняты все практические меры в рамках подготовки к прибытию Обвинителя 1 марта 2009 года.
The Center's rule of law project (for strengthening the independence of the judiciary and citizen access to justice) in Lebanon, has partnered with the Beirut court system to improve court administration practices and procedures for enforcing judgements. Проект Центра по укреплению правопорядка (имеющий целью укрепление независимости судебных органов и расширение доступа к правосудию для граждан) в Ливане осуществляется в партнерстве с судебной системой Бейрута в целях совершенствования методов и процедур административного управления судами в целях исполнения судебных решений.
Also according to UNHCR, in 2007 it will support around 30 of the Government's social development centres located in affected areas in providing essential services to the most destitute and affected populations in southern Beirut, South Lebanon and the Bekaa Valley. Также согласно УВКБ в 2007 году оно окажет поддержку примерно 30 созданным правительством центрам социального развития, расположенным в пострадавших районах, в деле оказания важнейших услуг наиболее обездоленным и пострадавшим группам населения в южной части Бейрута, на юге Ливана и в долине Бекаа.