| Ghadir locality, suburb of Beirut | Район Гадир, пригород Бейрута |
| Mkalles, north of Beirut | Район Мкаллес, север Бейрута |
| He was assassinated in Beirut in 1981 by unidentified gunmen. | Во время осады Бейрута в 1982 году она была похищена неизвестными боевиками, собиравшимися её расстрелять. |
| The traditional history dates Saint George feat 300-th the years, accomplished ostensibly about Beirut. | Традиционная история датирует подвиг Георгия Победоносца 300-ми годами, совершенного якобы около Бейрута. |
| Soon afterwards, scuffles broke out between pro-Government and opposition supporters in the Beirut neighbourhood of Corniche al-Mazraa. | Вскоре после этого вспыхнула драка между сторонниками правительства и оппозиции в городском квартале Бейрута Корниш аль-Мазраа. |
| The level of displacement, primarily from southern Lebanon and the southern suburbs of Beirut, has now reached approximately 700,000. | Число людей, покинувших свои родные места, преимущественно в Южном Ливане и южных пригородах Бейрута, сегодня достигло приблизительно 700000 человек. |
| Posters in the streets of Beirut carry one word, in two languages: the truth, al-haqiqa. | На плакатах, расклеенных на улицах Бейрута, было лишь одно слово - «правда» - на двух языках: английском и арабском. |
| The Beirut police are arresting him now. | Сейчас этим занимается полиция Бейрута. |
| It is located on Rue Fakhreddine near the Corniche Beirut promenade and walking-distance from Beirut Central District, and a few kilometers from Beirut Rafic Hariri International Airport. | Находится на улице Fakhreddine, недалеко от набережной Корниш в Бейруте, в нескольких минутах ходьбы от Центрального района Бейрута и в 10 километрах от международного аэропорта Рафик Харири. |
| They entered over Rumaysh and headed north, proceeded as far as Beirut, circled between Beirut and the South, then left over Alma al-Sha'b. | Самолеты проследовали в северном направлении, а затем совершили облет Бейрута и южных районов страны, после чего покинули воздушное пространство Ливана в районе Альма эш-Шааба. |
| It reached the area off Beirut and circled there, then departed over al-Naqurah. | Он пролетел до Бейрута и, совершив облет этого района, в 16 ч. 15 м. удалился, пролетев над Эн-Накурой. |
| It circled between Baalbek and Riyaq and then over Beirut before flying south. | Он совершил облет Баальбека и Рияка, а затем и Бейрута, после чего направился в южном направлении. |
| 26 March 2005, a suitcase bomb explodes in an industrial zone in north-east Beirut, injuring six. | 26 марта 2005 года: в промышленном районе в северо-восточной части Бейрута взрывается бомба, заложенная в чемодан, в результате чего шесть человек получают ранения. |
| From there he appropriated shipping and organized an attempt to relieve the port of Beirut by both land and sea. | Оттуда он организовал снабжение осажденного Бейрута по суше и морю. |
| Between 2006 and 2008, there were additional instances of partial, temporary relocations to hotels in Beirut. | Кроме того, с 2006 по 2008 год часть сотрудников периодически размещалась в гостиницах Бейрута. |
| For the first time the bombing extended to the Ashrafieh quarter in the heart of Beirut, and two of its aquifer water bores were bombed. | Впервые бомбардировке подвергся находящийся в сердце Бейрута квартал Ашрафиа, и были разбомблены два из находящихся в нем артезианских колодцев. |
| A square in downtown Beirut, Riad al-Solh Square, was named after him. | Площадь в центре Бейрута названа в честь Риада ас-Сольха. |
| The person who appeared on the recording has been identified as Ahmad Abu Adas, a resident of Beirut, age 22. | Было установлено, что заснятый человек - это 22-летний житель Бейрута Ахмад Абу-Адас. |
| He worked out of the Beirut consulate in the eighties, but when they recalled him, he vanished. | В конце 80-х он налаживал связи с консульством Бейрута, а когда получил приказ вернуться, то внезапно исчез. |
| 19 March 2005, a bomb explodes in Jdeideh, a northern suburb of Beirut, wounding 11 people. | 19 марта 2005 года: в Дждейде - северном пригороде Бейрута - происходит взрыв, в результате которого 11 человек получают ранения. |
| In 1945, the Ministry of the Interior gave permission to "Riyadi Club in Beirut" to get involved in various sports in its location in Raouché. | В 1945 году Министерство внутренних дел Ливана разрешает клубу «Рияди из Бейрута» участвовать в различных спортивных состязаниях от имени района Раучи. |
| From the ports at Alexandretta, Latikia, Tripoli, Beirut, and Yâfa, letters could be posted to Italy, France, England or America. | Из портов Александретты, Латакии, Триполи, Бейрута и Яффы письма можно было отправлять в Италию, Францию, Англию или Америку. |
| In January 1977, Abu Daoud was intercepted by French police in Paris while traveling from Beirut under an assumed name. | В январе 1977 года французская полиция задержала Абу-Дауда в Париже, он приехал из Бейрута под чужим именем. |
| Saul (Mandy Patinkin) is boarding a plane home from Beirut Airport when he is pulled aside by a uniformed soldier. | Сол (Мэнди Патикнин) готовится сесть в самолёт в аэропорту Бейрута, когда его отводит солдат в форме. |
| Witness the recent car-bomb attacks in a Hezbollah-controlled neighborhood of Beirut and in the northern city of Tripoli. | Примером являются недавние атаки с использованием взрывных устройств, заложенных в автомобилях в районе Бейрута, контролируемого Хезболлой, и на севере Триполи. |