Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Behind - Вокруг"

Примеры: Behind - Вокруг
However, the population of Copenhagen rallied behind Frederick III, and the walls, moats and other defensive structures of the city were quickly improved. Мудрость этого решения была поставлена под сомнение, так как население Копенгагена сплотилось вокруг Фредерика III, и стены, рвы и другие оборонительные сооружения города были в срочном порядке укреплены.
At the same time, the massive international assistance effort that has emerged is a testament to the global community's ability to put aside political differences and unite behind a common cause. В то же время большие масштабы международной деятельности по оказанию помощи свидетельствуют о способности мирового сообщества преодолеть политические разногласия и объединиться вокруг общего дела.
The extraordinary momentum which has built up behind the Russia Investment Roadshow in Dubai shows no sign of abating as a stream of Russian corporates confirm their participation in the event. Развитие событий вокруг Russia Investment Roadshow в Дубае набирает все большие обороты и доказательством тому служит подтверждение своего участия в конференции целого ряда ключевых представителей российского бизнеса.
On more than one occasion, the Berber tribes of present-day Mauritania, Morocco and Western Sahara would unite behind religious leaders to sweep the surrounding governments from power, then founding principalities, dynasties, or even vast empires of their own. Неоднократно берберские племена современной Мавритании, Марокко и Западной Сахары были объединены вокруг религиозных лидеров, стремящихся сменить местную власть и основать свои княжества, династии или даже огромные империи.
In their wisdom, they rallied behind the African National Congress of South Africa (ANC) and its torch bearer, President Nelson Mandela, who invariably surrounded himself with many loyal and capable leaders. Народ мудро объединился вокруг Африканского национального конгресса Южной Африки (АНК) и его лидера - президента Нельсона Манделы, который неизменно был окружен преданными и замечательными борцами.
Now is the time for the world to unite behind the people of Burma, and to help bring them peace and dignity at last. Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
In the dark, congested alleys of Lahore, Karachi, Peshawar, or Quetta, the yearning is not for democratic liberalism, but for the believers to unite behind the one true faith. В темных, перенаселенных переулках Лахора, Карачи, Пешавара или Кветты страстные желания направлены не в сторону демократического либерализма, а на то, чтобы верующие объединились вокруг одной истинной веры.
Though the center-right European People's Party won only a narrow plurality of 221 seats in the 751-seat European Parliament, center-left, green, and liberal MEPs have all rallied behind the EPP's candidate, Jean-Claude Juncker, as the "legitimate" choice. Не смотря на то, что право-центристская Европейская Народная Партия выиграла лишь 221 кресел в 751-местном Европейском парламенте, левоцентристские, зеленые, и либеральные депутаты Европарламента все равно сплотились вокруг кандидата ЕНП, Жан-Клод Юнкера, именуя его «легитимным».
Rather than campaigning independently in each district, Republican candidates chose to rally behind a single national program and message fronted by Georgia congressman Newt Gingrich. Вместо независимого ведения компании в каждом районе, республиканцы сплотились вокруг общей национальной программы, сформулированной конгрессменом от штата Джорджия Ньютом Гингричем.
In the case of the NSA scandal, an unequivocal apology by Obama is the only viable solution to leave the past behind and move forward. В случае со скандалом вокруг АНБ единственным эффективным решением, которое позволит оставить все в прошлом и двигаться вперед, может быть только внятное извинение со стороны Обамы.
Tidal disruption causes a long filament of stars to trail behind it as it orbits the Milky Way, forming a complex ringlike structure sometimes referred to as the Monoceros Ring, which wraps around our galaxy three times. Приливные силы стали причиной формирования длинного следа из звёзд, растянутого по орбите её вращения вокруг Млечного Пути в сложную кольцеобразную структуру, иногда называемую «Кольцом Единорога», которая оборачивается вокруг нашей Галактики три раза.
You'll then use lunar gravity and burn your thrusters... slingshotting you around the moon... coming up behind the asteroid. Луны и включите дополнительные двигатели... облетите вокруг Луны... подойдя к астероиду сзади.
The sole motive behind the choice of such distant sites was the creation of a news vacuum around the two men, a vacuum which could be used to pressure them without any restraint from outside. And that's what is actually happening. Единственная цель выбора столь отдаленных мест заключения - не исполнение назначенного наказания, а создание вокруг бывших руководителей Юкоса полной информационной блокады, которая позволяет оказывать давление на них без какого-либо контроля со стороны общественности.
He got a job as a factory worker at Keystone Motors and tried to leave super-heroics behind him; however, trouble around him eventually led him to don the costume. Он получил должность заводского рабочего в Keystone Motors и пытался оставить карьеру супергероя в прошлом; однако множество проблем вокруг него вынудило его вновь надеть костюм.
Like Pluto, which orbits around the sun behind Neptune, Ceres is not a planet according to the new definition of the term issued by the International Astronomical Union in 2006. Как и Плутон, который обращается вокруг Солнца за Нептуном, Церера, по новому определению международного астрономического союза от 2006 года, не является "планетой".
In the election of 1884 Stout re-entered parliament, and attempted to rally the various liberal-leaning MPs behind him. На выборах 1884 года Стаут был снова избран в парламент и попытался объединить вокруг себя депутатов с либеральными взглядами.
The background behind Oppa really became white, and I couldn't see anyone but Oppa. Когда оппа вошёл в комнату, всё вокруг изменилось, и теперь только ты у меня перед глазами.
It is crucial that we continue to stand united in supporting the Afghan people, rallying behind the impartial and central role of the United Nations. Мы, как и прежде, должны на совместной основе оказывать поддержку афганскому народу, сплотившись вокруг Организации Объединенных Наций, которой в этом процессе принадлежит объективная и центральная роль.
One of Akatsuki's main goal is to uncover the mechanism behind Venus atmosphere's super-rotation, a phenomenon in which the cloud top winds in the troposphere circulates around the planet faster than the speed that Venus itself rotates. Одной из главных задач Акацуки было изучение особенностей вращения венерианской атмосферы, когда облака в тропосфере вращались вокруг планеты быстрее, чем Венера вращалась сама.
A piece of linen... is wrapped over the four small toes... pulled under the instep and behind the heel. Часть льна... оборачивали вокруг четырёх пальцев... от стопы... до пятки.
Venezuela's democratic opposition has finally united behind a single candidate, Manuel Rosales, to challenge the incumbent populist maverick Hugo Chávez in the presidential election scheduled for December 3rd. Демократическая оппозиция Венесуэлы наконец-то объединилась вокруг одного кандидата, Мануэля Розалеса, чтобы бросить вызов нынешнему президенту - беспартийному популисту Уго Чавесу - на президентских выборах, назначенных на декабрь 2007 года.
I think it's a very clear the unity of the country, behind the policies that are being... followed by the President in South Vietnam and more specifically of the action that was taken in response to the attack upon our destroyer. Я думаю, это ясная демонстрация единства страны вокруг политики, которую начал проводить президент в Южном Вьетнаме и особенно акций, которые были предприняты в ответ на атаку на эсминец.
They surround the estate and the little old church like an amphitheatre and also the famous villa hidden behind the centuries old trees and the lake filled from the cold spring "fontana fredda" that gave its name to the estate. Они располагаются живописным амфитеатром вокруг поместья и красиво обрамляют старинную церквушку, знаменитую виллу, спрятавшуюся за многовековыми деревьями и озеро, которое наполняется из холодного источника "фонтана фредда", давшего название имению.
The wind generator is positioned in the meshes of a net in such a way as to be capable of rotating 180º about a vertical axis under the action of the wind, for which purpose the blades are situated behind the axis of rotation. Ветрогенератор размещен в ячейках сети с возможность поворота вокруг вертикальной оси на 180º под действием ветра, для чего лопасти расположены сзади от оси поворота.
The survey included the roads leading to the guesthouse behind IAEC, the roads around the burial site of the equipment for the former nuclear programme and the roads around the nuclear materials stores. Замеры производились на дорогах, ведущих к зданию гостиницы, расположенному за зданием ИКАЭ, дорогах вокруг места захоронения оборудования ныне закрытой ядерной программы и дорогах, проходящих около мест хранения ядерных материалов.