Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Behind - Вокруг"

Примеры: Behind - Вокруг
But behind the scenes, maneuvering and politicking over his replacement are already in full swing. Но закулисное маневрирование и политические игры вокруг его замены уже в полном разгаре.
The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue. Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
Everyone can snap their fingers and march around behind me. А остальные могут щелкать пальцами и водить вокруг меня хороводы.
When it all goes quiet behind my eyes... I see everything that made me... flying around in invisible pieces. Когда все это тихо проходит у меня перед глазами, я вижу все, из чего я сделана, летающие вокруг невидимые частицы.
So the Star Chamber is rallying behind one of their own before the state of California can put him to death. Значит, "Звёздная палата" сплотилась вокруг одного из своих, прежде чем штат Калифорния исполнит смертный приговор.
You've got one coming around to your right, and he's got a swarm behind him. У вас есть идет вокруг направо, и он имеет рой позади него.
And there's been tree fall all up around behind us. И деревья вокруг нас постоянно валятся.
It exists in the unique power of the Government of the United States united behind its Secretary of State. Он в уникальной власти правительства Соединенных Штатов, сплотившегося вокруг своего госсекретаря.
Please also inform the Committee about measures taken to ensure that women living in rural areas are able to access and cultivate their land in areas behind the wall and around settlements. Просьба информировать также Комитет о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы женщины, живущие в сельских районах, могли иметь доступ к своим землям и обрабатывать их в местах, расположенных за пределами стены и вокруг поселений.
And now she's decided that you were behind the Marconi share scandal in 1912. А теперь она решила, что этот скандал вокруг Маркони в 1912 году разразился из-за вас.
Furthermore, the Committee was informed that the Partnership Facility would bring a wider range of resources to bear in a more organized fashion as the Organization sought to implement its growing mandates and rally large coalitions of actors behind it. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что Механизм партнерства позволит мобилизовать более широкий объем ресурсов в более организованном порядке в то время, как Организация предпринимает усилия в целях осуществления своих все более широких мандатов и создания крупных объединений участников вокруг себя.
You know, I lie behind you with my arms around you. Ну, я лежу рядом с тобой И мои руки вокруг тебя.
These guys down on Wall Street, Marco Polo and Cherokee Nation, they're eight microseconds behind all these guys going into the empty buildings being hollowed out up around the Carrier Hotel. Вот эти парни на Уолл-стрит, Марко Поло и Чероки Нэйшн, они восемь микросекунд позади всех парней, заселяющихся в здания, опустошаемые вокруг Carrier Hotel.
The 3rd Battalion, 23rd Infantry took up a defensive position around the artillery while the 2nd Battalion occupied a defensive position on the road behind the 27th Infantry. З-й батальон 23-го пехотного полка занял оборонительную позицию вокруг артиллерии а 2-й батальон занял оборонительную позицию на дороге позади 27-го пехотного полка.
Especially the same time I eat, gravitate playing with Germany, the German car behind me, put both arms around me tightly, cause I run up with these feelings do not describe. Особенно то же время я ем, тяготеют играют с Германией, немецкий автомобиль сзади, положить обе руки вокруг меня крепко, потому что я подбежала эти чувства не описать.
The film's production crew were accused of damaging the vegetation and natural scenery of the area and the surrounding Bigu Lake, and for leaving behind a large amount of undisposed household waste. Производители фильма были обвинены в нанесении ущерба растительности и природным пейзажам в районе и вокруг озера Бигу (Bigu) во время съёмок, и оставлении после себя большого количества неубранных бытовых отходов.
He's left all that bad stuff behind, and he was helping my brother... helping him to calm down and see the world from a more peaceful place. Он оставил все эти ужасы позади, он помогал моему брату помогал прийти в себя и увидеть спокойный мир вокруг.
and you look behind you, and there's destruction all around you. И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя.
See, the thread is wrapped around only one warp, and then it's passed behind to the adjacent warp, which divides the two ends, right? Видишь, пряжа обвивается вокруг одной из нитей основы, затем проходит под соседней нитью, которая разделяет два её конца.
Jordanians are rallying today behind their King and marching behind him on the road to realizing their hopes and aspirations. Сегодня народ Иордании, сплотившись вокруг своего короля, идет за ним по пути осуществления своих надежд и устремлений.
I could hear sounds all around me, up on deck, behind closed doors. Я слышал звуки повсюду вокруг, на палубе, за закрытыми дверями.
Aim is to create community around the site, that is, de facto, behind President Barack Obama. Целью проекта является создание сообщества вокруг объекта, то есть де-факто, за президента США Барака Обамы.
The bid was ultimately unsuccessful in the face of huge publicity around the battle between Rage Against the Machine and Joe McElderry, but Minchin told fans he was grateful for the effort behind the campaign. Многие заявки были отклонены ввиду большой шумихи вокруг противостояния Rage Against The Machine и Joe McElderry, но Минчин был благодарен фанатам за поддержку.
Like anyone else sitting behind that desk in the oval office, I'd have to take all of the information from the brilliant people around me, process it, and make a smart, thoughtful decision. Как и все, кто сидел за столом в Овальном Кабинете, я буду получать всю информацию от умнейших людей вокруг, подумаю и вынесу мудрое, продуманное решение.
It is traditionally eaten collectively from a large platter in the Bedouin and rural style, standing around the platter with the left hand behind the back and using the right hand instead of utensils. Традиционно мансаф едят из большого блюда, оформленного в деревенском стиле: люди стоят вокруг блюда, держат левую руку за спиной, правую используют вместо посуды.