You're the only guy on three road crews repainting lines the last couple days who has a rap sheet says he likes to beat women. |
Ты входишь в одну из трех бригад дорожных рабочих, которая вновь окрашивала разметку на дороге в последнее время, и твое уголовное прошлое говорит о том, что тебе нравится избивать женщин. |
At a UDP rally in Lamin, soldiers reportedly arrived by truck and beat groups of UDP supporters with fists, cutlasses and boots. |
Утверждается, что на место проведения демонстрации ОДП в Ламине прибыл грузовик с солдатами, которые набросились на демонстрантов и начали избивать их кулаками, ногами и ружейными прикладами. |
They allegedly did not find any illegal articles in Delroy Quelch's cell but nonetheless ordered him out of the cell and began to beat him. |
В камере у Делроя Квелча они, как утверждается, не обнаружили ничего противозаконного, но, несмотря на это, приказали ему выйти из камеры и начали его избивать. |
However, another special police unit arrived and beat the demonstrators, and when the Ombudsman remonstrated with police, he himself was kicked and verbally abused. |
Тем не менее, сотрудники вновь прибывшего полицейского спецподразделения начали избивать демонстрантов. Когда народный защитник попытался урезонить полицейских, его самого начали избивать ногами и оскорблять словесно. |
You know, on account of you got an obvious head injury and not beat you to death with a tire iron. |
Ну знаешь, у тебя очевидно травма головы, Так что я не буду избивать тебя гаечным ключом. |
When he refused, Temirov and Sapargaliev, acting on the orders of Seilov, handcuffed and gagged him and began to beat him with their fists and a stick. |
Получив отказ, Темиров и Сапаргалиев по указанию Сеилова надели на Земблевского наручники, засунули ему в рот кляп и стали избивать его руками и деревянной палкой. |
Harvey Milk's protégé Cleve Jones and a reporter for the San Francisco Chronicle, Warren Hinckle, watched as officers stormed into the bar and began to beat patrons at random. |
Протеже Харви Милка Клив Джонс и репортёр «San Francisco Chronicle» Уоррен Хинкл стали свидетелями того, как полицейские вломились в бар и стали избивать без разбору всех, кто там находился. |
According to some journalists, on 6 October 2016, Daudov came to the Supreme Court of Chechnya accompanied by security, entered the office of acting Chairman T. A. Murdalov and began to beat him, demanding that he write the resignation letter for health reasons. |
По сообщению некоторых журналистов, 6 октября 2016 года М. Х. Даудов прибыл к зданию суда в сопровождении охраны, зашёл в кабинет судьи и стал избивать его, требуя чтобы тот написал заявление об увольнении по состоянию здоровья. |
They led him into a tent behind the Blue Line where they beat him and tortured him into unconsciousness. |
Они затащили его в палатку, расположенную за Голубой линией, где стали его избивать и пытать, в результате чего он потерял сознание. |
They ordered the men out of the vehicle and started to beat them. |
Затем они выстроили девятерых палестинцев в шеренгу и приказали им избивать друг друга. |
It seems like you're enjoying having someone around to beat up an awful lot. |
Похоже, вам нравится избивать других людей до полусмерти. |
That time you beat up the warden, when you hit him when he was down. |
Когда мы с тобой сидели, я своими глазами видел, как ты ударил надзирателя, а когда он упал, ты стал зверски избивать. |
When he fell to the ground, the officer sat on him and beat him all over the body. |
Когда он упал, этот офицер сел на него и стал его избивать. |
At Denton bridge, members of the military allegedly stopped vehicles containing some 100 to 200 opposition supporters, forced them to lie face down and beat them with sticks and other weapons. |
Как говорится в сообщении, военнослужащие остановили машины, в которых находилось 100-200 сторонников оппозиции, людей вывели из машин, заставили лечь на живот на Дентонском мосту и принялись избивать палками и другими предметами. |
Bringing to the camp villagers from nearby communities and letting them beat the tied-up inmates in a variety of ways and with a large number of different objects. |
Доставление в лагерь жителей ближайших деревень, которым разрешалось избивать связанных заключенных самым различным образом и с применением самых разных предметов. |
Multiple witnesses indicated that, on different days and in different locations, officers at the level of Colonel and Brigadier General issued orders to their subordinate units to open fire on protesters, beat demonstrators and fire at civilian homes. |
Целый ряд свидетелей отмечали, что в разное время и в разных местах офицеры уровня полковника и бригадного генерала отдавали находящимся в их подчинении подразделениям приказы применять против протестующих огнестрельное оружие, избивать демонстрантов и обстреливать дома, населенные гражданскими лицами. |
Once the author handed over to them his United States passport, armed men jumped from the surrounding trees and houses, tackled him down and started to beat him. |
Как только автор сообщения вручил им свой американский паспорт, в помещение ворвались вооруженные люди, прятавшиеся до этого на деревьях и на крышах соседних домов, повалили его на пол и начали избивать. |
Inmates were asked to return to the cells and complied, but subsequently, warders took the author from his cell, took off his clothes, searched him and started to beat him with a piece of metal. |
Заключенным было предложено вернуться в камеры и подчиниться правилам, однако некоторое время спустя тюремные надзиратели выволокли автора из его камеры, сорвали с него одежду, обыскали и начали избивать каким-то металлическим предметом. |
The officers allegedly took him to PTJ headquarters in Caracas, where he was beaten on the head with a bulletproof vest until he lost consciousness; he was also allegedly rolled in a mat whereupon several police officers jumped on him and beat him with a broomstick. |
После ареста он был переведен в центральное отделение ПТХ в Каракасе, где его били пуленепробиваемым жилетом по голове, пока он не потерял сознание; кроме того, его завернули в тюфяк, и несколько полицейских начали топтать его ногами и избивать палкой от швабры. |
The incident reportedly began when settlers started to throw stones at and beat some of the photographers who came to the Abu Sneinah neighbourhood to film clashes between the residents and settlers who had stormed the neighbourhood. |
По сообщениям, инцидент возник, когда поселенцы начали забрасывать камнями и избивать некоторых фотографов, которые приехали в район Абу Снейнах для того, чтобы заснять на пленку столкновения между жителями и поселенцами, которые учинили беспорядки в этом районе. |
He claims that the interrogators wanted to know his mother's whereabouts and that they threatened to keep him and beat him until his mother came "crawling on all fours" and then they would "carry out her sentence". |
Он утверждает, что проводившие допрос лица хотели узнать местонахождение его матери и что они угрожали ему, что будут держать и избивать до тех пор, пока его мать "не приползет на карачках", и тогда они "приведут в исполнение ее приговор". |
He may rob your wife, exploit or beat her. |
Начнет избивать их, мучить. |
State Security uses many of them as informers, promising them rewards for providing information on what we talk about, and authorizes them to beat us up if they hear us saying bad things about the President of the Republic. |
Многих из них вербуют как осведомителей, обещая те или иные блага в обмен на информацию о том, какие разговоры мы ведем между собой; при этом они разрешают им избивать нас, если мы говорим что-либо плохое о президенте Республики. |
The author was particularly targeted; he was taken aside to a room where police officers and military personnel kicked him and beat him with batons on the back, feet, stomach and head while he was handcuffed with his hands behind his back. |
Ему сковали руки за спиной наручниками и отвели в отдельное помещение, где полицейские и военные продолжали избивать его ногами и дубинками по спине, ногам, животу и голове. |