| The new battle of lifestyles has given rise to new enemies of open societies, such as the Taliban and Al Qaeda. | Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида. | 
| We are facing a long and arduous battle that requires a sustained and multi-pronged approach. | Нам предстоит длительная и ожесточенная борьба, которая требует выработки последовательного, многостороннего подхода. | 
| But we are firmly convinced that this battle can be won. | Однако мы твердо убеждены, что эта борьба увенчается успехом. | 
| But our battle must not remain confined to retaliation or retribution alone. | Но наша борьба не должна сводиться лишь к каре и возмездию. | 
| It will be a long and arduous battle, but our children's future rests upon it. | Это будет долгая и трудная борьба, однако будущее наших детей зависит от ее исхода. | 
| Our national experience shows that this battle is a long one, one that requires a strong, unequivocal commitment. | Как показывает наш национальный опыт, эта борьба является продолжительной и требует твердой, непоколебимой приверженности. | 
| With regard to the situation of orphans and vulnerable children, Zambia faces an uphill battle. | Что касается сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, то Замбии предстоит тяжелая борьба. | 
| The battle for control over mineral wealth is a problem that reaches far beyond national borders. | Борьба за контроль над полезными ископаемыми представляет собой проблему, которая выходит далеко за пределы национальных границ. | 
| We must recognize that the battle for natural resources is a key part of our peace efforts. | Мы должны признать, что борьба за природные ресурсы является ключевой частью наших усилий по достижению мира. | 
| Although considerable progress has been achieved, as indicated above, the battle is by no means won. | Хотя удалось достичь значительного прогресса, как указывалось выше, борьба все еще продолжается. | 
| The battle will be long and difficult, and victory is not assured. | Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована. | 
| A battle between the president and legislature over control of federal spending has not been fully resolved. | Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью. | 
| We have no doubt that the battle for human rights ideals and principles is far from over. | У нас нет никаких сомнений в том, что борьба за идеалы и принципы в области прав человека далеко не завершена. | 
| It is a battle among men fought over the bodies of women. | Это борьба между мужчинами за тела женщин. | 
| But our battle must not remain confined to retaliation and retribution alone. | Однако наша борьба не должна впредь ограничиваться только актами мести и возмездия. | 
| Combating terrorism is also, in essence, a battle for freedom and the preservation of the values of human coexistence. | Борьба с терроризмом - это также фактически борьба за свободу и за сохранение ценностей общечеловеческого сосуществования. | 
| While the legal battle seems to be coming to a close, tension on the ground is clearly rising. | Если правовая борьба, как представляется, подходит к концу, то напряженность на местах нарастает. | 
| Guys, these are console wars, not some epic battle for a kingdom. | Ребята, это борьба игровых консолей, а не какая-то эпическая битва за королевство. | 
| Mrs. Taylor, we understand that you and Everett were engaged in a serious custody battle. | Миссис Тейлор, мы понимаем, что у вас с Эверетом была серьезная борьба за опекунство. | 
| The battle to eradicate all forms of violence against women in Sierra Leone is beginning to yield results. | Борьба за искоренение всех форм насилия в отношении женщин в Сьерра-Леоне начинает приносить результаты. | 
| Combat uses attack points (AP) which are needed to act in battle. | Борьба включает в себя использование Attack Points (AP) которые необходимы для действия в бою. | 
| The battle traditionally goes on for several hours. | Иногда борьба с рыбой продолжается несколько часов. | 
| My battle's in the day and runs on into tomorrow morning. | Моя сегодняшняя борьба переходит на завтрашнее утро... | 
| To us, combating terrorism is a battle in defence of democracy. | Для нас борьба с терроризмом это действие в защиту демократии. | 
| The battle for the economic and social emancipation and empowerment of women has begun. | Началась борьба за экономическую и социальную эмансипацию и наделение правами женщин. |