| The harsh battle for Cyprus between the successors of Alexander the Great, Antigonus, and Ptolemy led Marion to destruction. | Жесткая борьба за Кипр между наследниками Александра Великого, Антигоном и Птолемеем, привели Марион к разрушению. | 
| The battle that will now take place between them seems certain to paralyze government and any hope of reform in the short run. | Борьба, которая сейчас начнется между ними, может парализовать правительство и все надежды на реформы в недалеком будущем. | 
| The battle with the judges may well prove to be Mubarak's Achilles' heel. | Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака. | 
| The battle lasted only one night, but it was unique in its complexity. | Борьба продлилась лишь одну ночь, но была уникальной в своей сложности. | 
| Last week's bruising battle over the medium-term future of the Union's budget has confirmed that verdict with a vengeance. | На прошлой неделе жестокая борьба за будущее среднесрочного бюджета Союза полностью подтвердила этот вердикт. | 
| The court battle on whether or not to punish former Chilean dictator Augusto Pinochet is now over. | Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась. | 
| The central issue in Russian politics is not the battle for votes. | Борьба за голоса избирателей не является центральной проблемой в российской политике. | 
| The other reason that it's difficult to resist temptation is because it's an unequal battle between the present self and the future self. | Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим. | 
| For the battle for Ukraine's liberty and independence was not decided last winter. | Потому что борьба за свободу и независимость Украины не закончилась прошлой зимой. | 
| Research is a constant battle, Captain. | Исследования - это постоянная борьба, капитан. | 
| There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC. | За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков. | 
| Truly, a battle is being fought, between two competing views of the world. | Без сомнения, сейчас идет борьба между двумя различными взглядами на мир. | 
| Bear in mind that this will mean the beginning of your battle. | Будьте уверены, тогда и начнётся борьба. | 
| I know firsthand the battle going on inside of you. | Я лучше всех понимаю, что за борьба кипит внутри тебя. | 
| It's a daily battle trying to fight the hopelessness and powerlessness that's taken over this place. | Это ежедневная борьба с безнадежностью и беспомощностью захватившее это место. | 
| There's a battle on the boards with both teams really digging for the puck. | Жаркая борьба у борта, обе команды отчаянно борются за шайбу. | 
| It is a pure battle of two opponents, or in this case, one. | Это чистая борьба двух оппонентов, или в данном случае, одного. | 
| The real battle is not against competitors. | Настоящая борьба происходит не с конкурентами. | 
| It was always a battle to find some small corner to call your own. | Всегда была борьба за обладание маленьким уголком, который можно было назвать своим. | 
| The battle between State gaming officials and Tangiers Casino boss... | Борьба между государственными игорными представителями и боссом Казино Танжер... | 
| The battle between the two men was going to have profound consequences for the world. | Борьба между этими двумя людьми будет иметь серьёзные последствия для всего мира. | 
| I see a noble battle deep inside your soul, Regina. | В твоей душе идет борьба, Регина. | 
| All Africa sends a message to Osagyefo that the battle for African liberation is won. | Вся Африка направляет сигнал Осагьефо, что борьба за освобождение Африки выиграна. | 
| But either way, this is a battle for hearts and minds. | Но так или иначе, это борьба за сердца и умы. | 
| This will be a long-term battle, in which victory will depend largely on the political will of States and on international solidarity. | Эта борьба будет долгой, победа в которой зависит в первую очередь от политической воли государств и международной солидарности. |