The harsh battle for Cyprus between the successors of Alexander the Great, Antigonus, and Ptolemy led Marion to destruction. |
Жесткая борьба за Кипр между наследниками Александра Великого, Антигоном и Птолемеем, привели Марион к разрушению. |
The battle that will now take place between them seems certain to paralyze government and any hope of reform in the short run. |
Борьба, которая сейчас начнется между ними, может парализовать правительство и все надежды на реформы в недалеком будущем. |
The battle with the judges may well prove to be Mubarak's Achilles' heel. |
Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака. |
The battle lasted only one night, but it was unique in its complexity. |
Борьба продлилась лишь одну ночь, но была уникальной в своей сложности. |
Last week's bruising battle over the medium-term future of the Union's budget has confirmed that verdict with a vengeance. |
На прошлой неделе жестокая борьба за будущее среднесрочного бюджета Союза полностью подтвердила этот вердикт. |
The court battle on whether or not to punish former Chilean dictator Augusto Pinochet is now over. |
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась. |
The central issue in Russian politics is not the battle for votes. |
Борьба за голоса избирателей не является центральной проблемой в российской политике. |
The other reason that it's difficult to resist temptation is because it's an unequal battle between the present self and the future self. |
Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим. |
For the battle for Ukraine's liberty and independence was not decided last winter. |
Потому что борьба за свободу и независимость Украины не закончилась прошлой зимой. |
Research is a constant battle, Captain. |
Исследования - это постоянная борьба, капитан. |
There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC. |
За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков. |
Truly, a battle is being fought, between two competing views of the world. |
Без сомнения, сейчас идет борьба между двумя различными взглядами на мир. |
Bear in mind that this will mean the beginning of your battle. |
Будьте уверены, тогда и начнётся борьба. |
I know firsthand the battle going on inside of you. |
Я лучше всех понимаю, что за борьба кипит внутри тебя. |
It's a daily battle trying to fight the hopelessness and powerlessness that's taken over this place. |
Это ежедневная борьба с безнадежностью и беспомощностью захватившее это место. |
There's a battle on the boards with both teams really digging for the puck. |
Жаркая борьба у борта, обе команды отчаянно борются за шайбу. |
It is a pure battle of two opponents, or in this case, one. |
Это чистая борьба двух оппонентов, или в данном случае, одного. |
The real battle is not against competitors. |
Настоящая борьба происходит не с конкурентами. |
It was always a battle to find some small corner to call your own. |
Всегда была борьба за обладание маленьким уголком, который можно было назвать своим. |
The battle between State gaming officials and Tangiers Casino boss... |
Борьба между государственными игорными представителями и боссом Казино Танжер... |
The battle between the two men was going to have profound consequences for the world. |
Борьба между этими двумя людьми будет иметь серьёзные последствия для всего мира. |
I see a noble battle deep inside your soul, Regina. |
В твоей душе идет борьба, Регина. |
All Africa sends a message to Osagyefo that the battle for African liberation is won. |
Вся Африка направляет сигнал Осагьефо, что борьба за освобождение Африки выиграна. |
But either way, this is a battle for hearts and minds. |
Но так или иначе, это борьба за сердца и умы. |
This will be a long-term battle, in which victory will depend largely on the political will of States and on international solidarity. |
Эта борьба будет долгой, победа в которой зависит в первую очередь от политической воли государств и международной солидарности. |