And one very important piece I made in those days was "Balkan Baroque." |
Очень важной частью того, что я создала в те дни, было «Балканское Барокко». |
Other Baroque styles in Mexico did not adorn all of the surfaces of the interior or exterior but focused their ornamentation on columns, pilasters and the spaces between pairs of these supports. |
Другие стили барокко в Мексике не украшали все поверхности интерьера или экстерьера, а сосредотачивали орнаменты на колоннах, пилястрах и промежутках между парами опор. |
This hotel is situated in a very peaceful area towards the Corsica Cape, facing the sea and Elba Island, 2 km from Bastia with its Baroque churches. |
Отель Pietracap расположен в очень спокойном районе по дороге на Корсиканский мыс. Этот отель с видом на море и остров Эльба находится всего в 2 км от города Бастия с его церквями эпохи барокко. |
A fire in 1622 did such serious damage that the cathedral needed a complete renovation, which was carried out in the Baroque style. |
Пожар 1622 года нанёс храму такой большой ущерб, что он нуждался в полной реконструкции, которая была проведена в стиле барокко. |
This type of Baroque first appeared in the 17th century and reached its height in the 18th. |
Такой тип стиля барокко впервые появился в XVII веке и достиг своего пика в XVIII веке. |
With its combination of ambitious, fashionable design and the impressive Baroque architecture of the city of Mozart, the Hotel Stein sets new accents. |
Отель Stein выигрышно выделяется за счет смелого и модного дизайна в сочетании с впечатляющей архитектурой в стиле барокко города Моцарта. |
At the end of the 17th century, the style firmly established itself among architects of the Moscow Baroque. |
В конце XVII века прочно вошло в арсенал приёмов московского барокко. |
Looking back upon a long tradition since 1929, the Dubrovnik hotel is located in the very centre of Zagreb, surrounded by the Baroque atmosphere of the Upper Town. |
Отель Dubrovnik, который открылся в 1929 году, расположен в самом центре Загреба в окружении зданий архитектуры барокко, типичной для Верхнего города. |
Overlooking the Baroque church of Campo San Moisè and just 2 minutes from St. Mark's Square, Bauer Hotel is a famous, contemporary styled establishment, featuring the true atmosphere of Venice. |
Из окон известного современного отеля Bauer, расположенного буквально в двух минутах ходьбы от площади Св. Марка, открываются чудесный вид на церковь Campo San Moisè эпохи барокко. |
Almost all of the innovations which were to define the transition to the Baroque period originated in northern Italy in the last few decades of the century. |
Почти все новшества, которые определили переход к музыке эпохи барокко зародилось в Северной Италии в последние десятилетия века. |
Apart from his career at the Polish court, Morsztyn is famous as a leading poet of the Polish Baroque and a prominent representative of Marinist style in Polish literature. |
Помимо карьеры в польском суде Morsztyn известен как ведущий поэт польского барокко и видный представитель стиля маринизма в польской литературе. |
In classical music, the term "Baroque" is used to describe the art music of Europe approximately between the years 1600 and 1750, with some of its most prominent composers including J. S. Bach and Antonio Vivaldi. |
В классической музыке термин «барокко» используется для описания европейской академической музыки приблизительно между 1600 и 1750 гг., с её самыми выдающимися композиторами, как Бах или Вивальди. |
In resistance to the Baroque style that was already the standard in Spain, the Portuguese continued to apply the plain style to express their separate identity as a people. |
В сопротивление стилю барокко, который был уже стандартом в Испании, португальцы продолжали использовать «простой» стиль, чтобы выразить свою этническую идентичность. |
Citation of works of Baroque, search for the heroes and anti-heroes, based on the major composite structures, were undergoing constant change, often under the influence of the photographic image. |
Цитирование произведений эпохи барокко, поиск героев и антигероев, основанное на серьёзных композиционных структурах, претерпевает постоянные изменения, часто под влиянием фотоизображения. |
In 1667, the southern tower was provided with a Baroque dome, while the northern tower was closed with a temporary roof. |
В 1667 году южная башня обзавелась новым куполом в стиле барокко, высота её стала 103 метра; северная же башня до сих пор довольствуется только временной крышей. |
And, as I always say, if it's not Baroque, don't fix it. |
И, как я всегда говорю, если это не Барокко, то и не нужно ремонтировать. |
But since the ideas of Protestantism did not take root at all in Portugal, the Baroque style did not really catch on at a time when it was the prevailing style in the rest of Europe. |
Но так как идеи протестантизма не пустили корни на всей территории Португалии, стиль барокко не закрепился в тот период, когда он был преобладающим стилем в остальной Европе. |
In 2016 one of the works of 'Steambaroque/ Soaring Baroque' project entered the contemporary art collection of the Russian Museum, and was placed in the courtyard of the Marble Palace. |
Одна из работ проекта «Steambaroque/ Парящее барокко» в 2016 году вошла в собрание современного искусства Русского музея и была размещена во внутреннем дворе Мраморного дворца. |
Music in the British Isles, from the earliest recorded times until the Baroque and the rise of recognisably modern classical music, was a diverse and rich culture, including sacred and secular music and ranging from the popular to the elite. |
Музыка на Британских островах, с самых ранних записанных времен до барокко и появления узнаваемой современной классической музыки, была разнообразной и богатой культурой, включая священную и светскую музыку и от популярной до элиты. |
The Baroque era in British music can be seen as one of an interaction of national and international trends, sometimes absorbing continental fashions and practices and sometimes attempting, as in the creation of ballad opera, to produce an indigenous tradition. |
Эту эпоху барокко в британской музыке можно рассматривать как одно из взаимодействий национальных и международных тенденций, иногда поглощающих континентальные моды и практики, а иногда и попытку, как в создании балладной оперы, создавать традицию коренных народов. |
In its concerts Fasch promoted the music of J.S. Bach and other masters of the Baroque period, as well as contemporary music. |
На своих концертах исполнял музыку И. С. Баха и других мастеров эпохи барокко, а также современную музыку того периода. |
The house in the street of the Police (formerly the street of Yusif Mammadaliyev) was built in 1900 in the Baroque style by the architect Józef Płoszko. |
Дом на улице Полицейской (бывшее название улицы Юсифа Мамедалиева) был построен в 1900 году в стиле барокко архитектором Иосифом Плошко. |
The Baroque structure which replaced the earlier Romanesque abbey is said to be one of the finest in Austria. |
Перестроенное в стиле барокко аббатство, заменившее собой более раннюю постройку в романском стиле, считается одним из самых красивых на территории Австрии. |
In 1993, San Agustin Church was one of four Philippine churches constructed during the Spanish colonial period to be designated as a World Heritage Site by UNESCO, under the collective title Baroque Churches of the Philippines. |
В 1993 году эта церковь августинцев стала одной из четырёх филиппинских церквей, построенных в период испанского колониального правления, которые были объявлены объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО под названием «Церкви Филиппин в стиле барокко». |
The courtyard, main entrance portal and lower portions of the minarets remain from the original construction, with the remainder consisting of the 1771 Baroque reconstruction. |
Внутренний двор, портал и нижние части минаретов остались ещё от первой постройки, всё остальное было реконструировано в 1771 году в стиле барокко. |