In addition to the traditionally used genres, like classic, folklore and jazz (which can be found on the previous CDs of this series) you may find here also pieces in style of baroque, renaissance, modern and country. |
В дополнение к использованным ранее стилям, таких как классика, фольклор и джаз, здесь имеются также пьесы в стиле барокко, ренессанс, модерн и кантри. |
It has a richly carved baroque iconostasis which was carved by the woodcutter Aksentije Marković, with icons by the renowned and prolific iconographer and classical painter, Arsenije Teodorović. |
Храм имеет изящный, резной иконостас в силе барокко, изготовленный мастером Аксентием Марковичем, с иконами выдающегося продуктивного иконописца и живописца периода классицизма, Арсения Теодоровича. |
In summary, the Eternal City, with its famous and spectacular Roman monuments, romantic alleyways, historical piazzas, ancient streets, baroque churches and palaces from every era, are close at hand. |
И наконец, рядом - Вечный Город, с его знаменитыми и впечатляющими Римскими памятниками, романтические узкие переулки, исторические площади, древние улицы, Церкви Барокко и Дворцы из всех эпох. |
The empty residences of the churchmen were purchased by rich merchants and converted in the 18th century to the late baroque and neo-classical style. |
Епископ и капитул собора покинули город. Пустующие жилища каноников были скуплены богатыми купцами и в XVIII в. перестроены в стиле позднего барокко и классицизма. |
English baroque survived for the next few years, during when record labels sought to capitalize on the nascent singer-songwriter movement by offering lavish string arrangements to unknowns; Nick Drake was one such beneficiary. |
«Английское барокко» выжило в течение следующих нескольких лет, во время того, как студии звукозаписи стремились извлечь выгоду из нарастающего движения авторов-исполнителей, предлагая щедрые струнные аранжировки неизвестным ранее исполнителям, как, например, Нику Дрейку. |
Another big repair was made during 1880-1883, during which the interior was reshaped into the Gothic style, and a part of the baroque inventory was removed. |
В 1880-1883 годах прошла последняя большая реконструкция, во время которой интерьер был переделан на готический с удалением части инвентаря в стиле барокко, новой готической росписью и установкой новоготического оборудования. |
Another must-see is the Piazza del Duomo with the "Fortress Cathedral" and the original baroque fountain, as well as the enchanting Municipal Gardens of the Villa dei Duchi of Cesarò, all of which are only a short walk away from the Hotel Villa Taormina. |
Обязательно стоит посмотреть прекрасную Соборную площадь с собором-крепостью, оригинальный фонтан в стиле барокко и очаровательные городские сады виллы Duchi di Cesarт, которые также находятся неподалеку от отеля «Вилла Таормина». |
The Hotel Alpin enjoys a quiet yet very central location in the traditional Tyrolean village of Scheffau am Wilden Kaiser, opposite the baroque church and away from the traffic. |
Отель Alpin отличается центральным местоположением в тихом местечке в традиционной тирольской деревне Шеффау-ам-Вильден-Кайзер, напротив церкви в стиле барокко, вдали от шума дорог. |
On this excursion, you discover the Mediterranean charm of a world renowned cultural landscape. Experience the baroque display of power and glory to be found in the monasteries of Göttweig and Melk, which stand as guardians at either end of the Danube Valley. |
Во время этого однодневного путешествия Вы познакомитесь со средиземноморским очарованием всемирно знаменитого культурного ландшафта, полюбуйтесь мощью и величием монастырей в стиле барокко на примере Гетвейга и Мелька, стоящих наподобие стражей на границах долины Вахау. |
The Fort has a magnificent quadrangle, parade ground and arcade, and once housed a baroque chapel dedicated to St. Anthony of Padua, under the direct command of the Order. |
В Форте есть четырёхугольный внутренний двор, парадная площадка и аркада, а также была часовня в стиле барокко, посвящённая святому Антонию Падуанскому. |
Apartments ANDEL are located on the same side of the river as the Castle, it is just a short tram ride to the centre of Mala Strana with its baroque palaces and charming gardens. |
Апартаменты АНДЕЛ расположены на одном берегу реки с Пражским Градом, всего в нескольких остановках езды на трамвае от самого романтичного района Праги - Малой Страны, с дворцами в стиле барокко и восхитительными садами. |
Currently he works in the family business and organises exhibitions at one of the family palaces, Moritzburg Castle (which was the acclaimed baroque "hunting lodge" for ancestor Frederick Augustus the Strong or August der Starke in German). |
В настоящее время принц работает в семейном бизнесе и организует выставки в одном из фамильных дворцов, замке Морицбург (который был сделан в стиле барокко как «охотничий домик» его предка Фридриха Августа Сильного). |
The Galeries Lafayette store on Boulevard Haussmann, finished in 1912, combined skylights over courtyards with balconies with undulating railings, which gave the interiors the rich roccoco effect of a baroque palace. |
Так магазин «Галери Лафайет» на бульваре Осман, законченный в 1912 году, имел прозрачные крыши над дворами с балконами и волнистыми перилами, что придавало интерьерам стиль Рококо, напоминающий эффект дворца в стиле барокко. |
This baroque carriage clock... is a particular festive favourite of mine... incorporating the Hallelujah Chorus... from Handel's "Messiah"... every hour on the hour. |
Эти часы эпохи барокко... уникальное произведение искусства... из которого каждый час... доносится пение... церковного хора. |
Consider Moscow, a highly seasoned imitator (though nowhere in the league of St. Petersburg, that baroque Italianate city on the Neva, as an urban mimic). |
Взгляните на Москву, эту многоопытную подражательницу (хотя и не идущую в этом смысле ни в какое сравнение с Санкт-Петербургом, этим итальянизированным городом на Неве в стиле барокко). |
The Vendramin Chapel, located off the left aisle, was designed by the baroque architect Baldassarre Longhena, as was the high altar which he constructed during the middle of the 17th century. |
Капелла Вендрамина, находящаяся за левым нефом, была украшена архитектором барокко Бальдассаре Лонгена, также как и главный алтарь, построенный им в середине XVII века. |
The Elbe River canyon, the biggest sandstone canyon in Europe, and the sandstonrocks in particular have their own large following. Sandstone, that dominates the area and creates hundred-meter high rocks, was due to its malleability often used in the baroque architecture. |
Слагающие долину песчаники, разбитые на скалы высотой от десятков до двух сотен метров, благодаря удобству обработки способствовали развитию архитектурного стиля "барокко" (слово произошло от португальского названия причудливых по форме ювелирных украшений). |
The profuse early baroque furnishings, created in the 1630s by Jan Henel (sculptor of King Władysław IV Vasa) together with the rococo decorations done in the 1750s, were destroyed by German bombing during the Warsaw Uprising. |
Богатая мебель в стиле раннего барокко, созданная в 1630-е годы Яном Хенелем (скульптор короля Владислава IV) вместе с украшениями в стиле рококо 1750-х годов была уничтожена немцами по итогам Варшавского восстания. |
The earthly full-blooded Bacchantes by Rubens, the refined marquises putting on airs and graces by Watteau - are they not the symbols of baroque and rococo? |
Земные полнокровные вакханки Рубенса, жеманные изысканные маркизы Ватто - разве не символы барокко и рококо? |
Three of these scores were for revivals of classics by Molière and Racine, for which Saint-Saëns's deep knowledge of French baroque scores was reflected in his scores, in which he incorporated music by Lully and Charpentier. |
Три из этих партитур были созданы для возрождения постановок пьес Мольера и Расина; в этих произведениях прослеживаются глубокие познания композитора в музыке французского барокко, в частности, он использовал музыкальный материал Люлли и Шарпантье. |
A close friend of the French poet, playwright and diplomat, Paul Claudel, and a resident of Paris, his baroque, mannerist art is characterized by a propensity to the grandiose, the things and beings of real life portrayed through a hyperbolic, emphatic language. |
Большой друг поэта, драматурга и французского дипломата Поля Клоделя, избравший местом жительства Париж, - его искусство, барокко и маньеризм, характеризуется склонностью к грандиозности - предметы и существа реальной жизни изображаются языком гиперболы и аффектации. |
A multitude of churches were built all over Ukraine during his reign in the Ukrainian Baroque style. |
По всей Украине он поднял пышные церкви в стиле украинского барокко. |
Both buildings were designed in the Edwardian Baroque style by W. G. R. Sprague. |
Оба здания были спроектированы в стиле барокко Эдвардианской эпохи архитектором В. Д. Спрагом. |
With regard to the Moscow Baroque, there are several different types of octagon-on-cube churches. |
Применительно к московскому барокко различаются несколько типов каменных церквей «восьмерик на четверике». |
The inner decoration is an overwhelming parade of Baroque art, with stuccoes by Paolo Corso and Giuseppe Serpotta. |
Внутренняя отделка являет собой потрясающий образец искусства барокко мастеров Паоло Корсо и Джузеппе Серпотта. |