Английский - русский
Перевод слова Banking
Вариант перевода Банковский

Примеры в контексте "Banking - Банковский"

Примеры: Banking - Банковский
The banking subsector in the Central African Republic comprises four licensed commercial banks: Банковский подсектор в Центральноафриканской Республике включает четыре лицензированных коммерческих банка:
The banking bill, the land use rider, assault weapons. Банковский билль, приложение о землевладении, штурмовое оружие?
The banking sector concentrates on mortgages for buildings and flats in urban areas; and development in rural areas lags conspicuously behind. Банковский сектор в основном стремится к ипотечному кредитованию зданий и квартир в городских районах; в сельских же районах такое кредитование развивается гораздо медленнее.
An alternative is to bypass the banking market and use the capital market, where investors tend to receive fairly low interest rates. Альтернатива - обойти банковский рынок и использовать рынок капитала, на котором инвесторы обычно получают достаточно низкий процент.
Certain preparers, particularly the banking sector, had expressed significant concerns with respect to fair value accounting requirements of IAS 39 for hedge accounting and demand deposits. Некоторые составители отчетности, и прежде всего банковский сектор, выразили серьезную обеспокоенность по поводу требований учета по справедливой стоимости в МСУ-39 применительно к учету при хеджировании и депозитам до востребования.
Cash funds will be received on the account of NTV+ on the next banking day following the posting of the payment. На счет компании «НТВ+» денежные средства поступают на следующий банковский день после проведения платежа.
The banking metal price is the world market price at the moment of carrying out the transaction. Цена на банковский металл равна цене банковского металла на международном рынке на момент осуществления операции.
Labor had retained control of the Senate after the 1949 election, and the Senate had referred the Government's banking bill to a committee. Лейбористы сохранили контроль над Сенатом после выборов 1949 года, и сенат послал банковский законопроект правительства в комитет.
There are investments in all sectors, but mainly in the industrial and banking sectors. Инвестиции затронули все секторы, но в основном промышленный и банковский секторы.
In the process, some form of fiscal and banking union may also emerge, together with some progress on political integration. Во время данного процесса также может возникнуть налогово-бюджетный или банковский союз той или иной формы, и также возможны некоторые успехи в политической интеграции.
Moreover, there is now a consensus that the 17 eurozone countries need a banking union to accompany their common currency. Кроме того, в настоящий момент все сходятся во мнении, что 17 странам еврозоны необходим банковский союз, чтобы поддерживать их единую валюту.
How many more will be in intensive care before a banking union becomes a reality? Сколько еще стран окажется в отделении интенсивной терапии перед тем, как банковский союз станет реальностью?
Badly regulated banking sectors, feeble market structures, and weak competition, as well as trade and current-account restrictions, were also among the shortcomings identified. Среди выявленных недостатков были также выделены: плохо регламентируемый банковский сектор, слабовольные рыночные структуры и конкуренция, а также ограничения в области торговли и операций по текущим счетам.
It would also broaden consumer choice, open a host of new investment opportunities, strengthen the EU banking sector, and make Europe a center for financial innovation. Это также может расширить выбор потребителя, открыть новые возможности для инвестиций, усилить банковский сектор ЕС и сделать Европу центром финансовых инноваций.
In the provinces where there are only banking agents, such as Isabel Province, accounts are not able to be opened. В провинциях, в которых работают только представители банков, например, в провинции Исабель, банковский счет открыть невозможно.
2003-2004 - The bank acquired Inverlat banking house in Mexico, taking over all of its branches and establishing a strong presence in the country. В 2003-2004 годах банк приобрёл мексиканский банковский дом Inverlat, благодаря чему укрепил свои позиции в Мексике.
Given that the formal banking sector provides a large share of shadow-banking finance, this could initiate a chain reaction affecting the entire financial sector. Стоит заметить, что так как формальный банковский сектор обеспечивает большую долю теневых банковских финансов, это может инициировать цепную реакцию, касающейся всего финансового сектора.
"We would not be able to save the UBS for a second time," says banking researcher Geiger. "Мы не сможем спасти UBS во второй раз", - говорит банковский аналитик Гейгер.
"I always thought that Wuffli and Ospel were a dream team," says the banking research, Hans Geiger. "Я всегда полагал, что Вулффли и Оспель - это команда мечты", - говорит банковский аналитик Ганс Гейгер.
"UBS was buying as late as the summer of 2007 when the US housing market was in flames," says banking expert Geiger. "UBS покупал вплоть до лета 2007 года, когда американский рынок недвижимости уже был в огне", - говорит банковский аналитик Гейгер.
We're heading into a world of danger, possible nuclear wars, because the banking industry is trying to take over the world. Нас направляют в мир опасностей, возможных ядерных войн, потому что банковский сектор пытается захватить мир.
Continued support to the banking sector is also required, to ensure that the financial services needed for business investment and expansion are available and dependable. Необходимо также продолжать поддерживать банковский сектор для обеспечения наличия и надежности финансовых услуг, которые требуются для инвестирования средств в предпринимательскую деятельность и для ее расширения.
Attention was drawn to the progress made by the region in such areas as public finances, banking supervision and regulation, and the development of social insurance systems. Было обращено внимание на прогресс, достигнутый регионом в таких областях, как государственные финансы, банковский контроль и регулирование и создание систем социального страхования.
The Central Banks of Jordan and Oman encouraged the banking sector to offer the public a range of competitive savings schemes with cash incentives. Центральные банки Иордании и Омана содействовали тому, чтобы банковский сектор предоставил населению целый ряд конкурентоспособных планов сбережения средств с использованием премий в форме наличных.
In 1996 the country was hit by a serious banking crisis, and the BNB initiated insolvency proceedings for about one third of all operating commercial banks. В 1996 году в стране разразился серьезный банковский кризис, и НББ начал процедуру банкротства в отношении примерно одной трети всех действовавших коммерческих банков.