Английский - русский
Перевод слова Banking
Вариант перевода Банковский

Примеры в контексте "Banking - Банковский"

Примеры: Banking - Банковский
So you're a banking solicitor. Итак, ты банковский юрист.
A European banking union with joint liability cannot be put off much longer. Европейский банковский союз и солидарная ответственность больше не могут откладываться.
The banking sector was on a par with international standards. Банковский сектор пол-ностью соответствует существующим международ-ным стандартам.
During his government the banking crisis that the previous administration declared became bigger. Во время его правления продолжал углубляться банковский кризис, начавшийся ещё при администрации его предшественника.
But an effective single banking supervisor is a prerequisite for the ESM's direct recapitalization of banks. Но эффективный единый банковский контролирующий орган является необходимым условием для того, чтобы Европейский стабилизационный механизм провел прямую рекапитализацию банков.
Germany illustrates the problems that are created when a country's banking sector is largely bypassed by the global trend toward consolidation. В Германии хорошо видны проблемы, которые возникают, когда глобальные тенденции консолидации обходят стороной банковский сектор страны.
Moreover, the banking sector is on its way to resolving some of its problems. Кроме того, банковский сектор постепенно преодолевает стоящие перед ним проблемы.
They are also useful for cash-based economies in which the banking sector is not highly developed. Они служат также полезным инструментом в рамках экономики, которая основана на обороте наличных средств и в которой банковский сектор недостаточно развит.
FBI has him involved in banking Trojans, scareware, identity theft. ФБР считает его причастным к банковский троянам, пугающим ПО, краже личных данных.
He said that real diversification requires other sources of financing, for example, the banking sector. Между тем, по его мнению, для обеспечения реальной диверсификации необходимо искать и другие источники финансирования, каким может стать, например, банковский сектор.
The formal banking sector offers few possibilities of access to women because of constraints connected with conditions of credit. Классический банковский сектор малодоступен для женщин, так как предоставление кредитов оговаривается многочисленными условиями.
Some experts also noted that the banking industry thrived on operational inefficiencies that existed due to information asymmetry in the vendor-client relationship. Некоторые эксперты отметили также, что банковский сектор наживается на операционной неэффективности, обусловленной информационной асимметрией в отношениях между поставщиком услуг и клиентом.
Most of the times they were regulators of the banking sector and later they also intervened in the payments between banks. Чаще всего они регулировали банковский сектор, а позднее они еще и вмешались в платежи между банками.
The economy of the Cayman Islands boasted the fifth largest banking business in the world, handling assets of over US$ 427 billion. Предметом гордости экономики Каймановых островов является занимающий пятое место в мире банковский сектор, активы которого превышают 427 млрд. долл. США.
The creation of a deposit-insurance system was essential, as were efforts to prevent "dirty money" from entering the banking sector. Важное значение имеет создание системы страхования вкладов, а также противодействие проникновению в банковский сектор «грязных денег».
There are many banks in Egypt, but owing to the fragmentation of the banking sector banking services are inadequate. Тем не менее, если бы банковский сектор Египта был более эффективным, темпы роста ВВП были бы еще выше.
The banking system and capital markets must be strengthened, inflation must be curbed, and the current account deficit must be stabilized. Необходимо укрепить банковский сектор и рынки капиталов, обуздать инфляцию и стабилизировать дефицит платежного баланса по текущим операциям.
Likewise, Japan responded to its banking crisis by creating very large merged institutions, while the US repealed much of the depression-era legislation that restricted banking. Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело.
The banking sector started its discussions before the IAS 39 amendment to the "incurred-loss model" was implemented and through the banking association corresponded with IFRIC. Банковский сектор начал обсуждение этого вопроса до внесения в МСБУ 39 поправки, касающейся "модели понесенных убытков", и через ассоциацию банков обратился с этим вопросом к КТМСФО.
The Banking Act and the Financial Services Regulations, which govern our offshore activities as well as our local banking sector, do not provide for any hawala-type banking system. Закон о банках и положение о финансовых службах, регулирующие нашу оффшорную деятельность, а также наш национальный банковский сектор, не предусматривают возможности для организации банковской системы по типу «хавала».
Non-oil sectors performed well in 2004, particularly transport, telecoms, real estate, banking and finance. Хорошие результаты в 2004 году показали сектора, не связанные с нефтедобычей, особенно транспорт, связь, недвижимость, а также банковский и финансовый сектора.
Indeed, the phrase "casino banking" tends to ignore the fact that casinos have a rather good handle on their returns. На самом деле, фраза "банковский игорный дом" проявляет тенденцию к игнорированию того факта, что деньги с лихвой возвращаются в казино в виде прибыли.
This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts. Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.
Funding deposit insurance by way of premiums assessed on the banking sector, which vary according to the riskiness of individual banks, rewards prudent banks. Страхование вкладов за счет средств, поступающих в виде сборов, которыми облагается банковский сектор и размеры которых варьируются в зависимости от рискованности операций отдельных банков, приносит дивиденды осторожно действующим банкам.
Briscoe left the Texas Governor's Mansion on January 16, 1979 after six years in office and returned to the ranching and banking business in his hometown of Uvalde. Бриско ушёл с должности губернатора 16 января 1979 года и вернулся в скотоводческий и банковский бизнес в своём родном городе.