Английский - русский
Перевод слова Banking

Перевод banking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Банковский (примеров 388)
The banking sector had begun to pay specific attention to women as economic actors. Банковский сектор начал уделять особое внимание женщинам как экономическим субъектам.
The price of the monetary union's survival, and thus that of the European project, is more community: a banking union, fiscal union, and political union. Цена выживания валютного союза, а вместе с ним и всего европейского проекта, - это большая сплоченность: банковский союз, фискальный союз и политический союз.
Some experts also noted that the banking industry thrived on operational inefficiencies that existed due to information asymmetry in the vendor-client relationship. Некоторые эксперты отметили также, что банковский сектор наживается на операционной неэффективности, обусловленной информационной асимметрией в отношениях между поставщиком услуг и клиентом.
Briscoe left the Texas Governor's Mansion on January 16, 1979 after six years in office and returned to the ranching and banking business in his hometown of Uvalde. Бриско ушёл с должности губернатора 16 января 1979 года и вернулся в скотоводческий и банковский бизнес в своём родном городе.
Wherever one looks in the postcommunist accession countries - at money, markets, ownership structures, banking sectors, foreign trade, health care, environmental protection, and education - one sees institutions that have been reconstructed from the ground up. Какую бы область ни рассматривать в посткоммунистических странах, присоединяющихся к Евросоюзу, - деньги, рынки, структуру собственности, банковский сектор, внешнюю торговлю, здравоохранение, охрану окружающей среды, образование, - везде соответствующие учреждения восстанавливались с нуля.
Больше примеров...
Банк (примеров 313)
The Bank for International Settlements, where the Basel Committee secretariat had its headquarters, had established a Financial Stability Institute, which disseminated information on best practices in banking supervision and could conduct focus seminars for regional groups. Банк международных расчетов, в штаб-квартире которого находится секретариат Базельского комитета, создал Институт финансовой стабильности, который распространяет информацию о наиболее эффективных методах осуществления контроля за банковской деятельностью и может проводить целевые семинары для региональных групп.
Likewise, the Central Bank of Brazil discloses the above mentioned information to all financial institutions, in order to check if suspects have been operating in the financial system, have banking accounts or possess other types of assets in the country. Центральный банк Бразилии также распространяет вышеупомянутую информацию среди всех финансовых учреждений, с тем чтобы проверить, не осуществляют ли подозреваемые лица операции в рамках финансовой системы и не имеют ли они банковских счетов или иных видов активов в стране.
UNDP and the Government of the Democratic People's Republic of Korea have agreed that the Korea Foreign Trade Bank - the only bank available for foreign entities in DPRK - will have to meet global UNDP banking standards for minimum service requirements. ПРООН и правительство Корейской Народно-Демократической Республики согласились, что корейский внешнеторговый банк, единственный банк КНДР для иностранных субъектов, будет придерживаться глобальных банковских стандартов ПРООН в отношении минимальных условий обслуживания.
(b) Eighteenth ADFIAP Annual Conference, 27 to 29 April 1995, Sydney, Australia; host: Commonwealth Development Bank of Australia; theme: "Enhancing DFI Competitiveness and Service Excellence Through Innovative Banking Technology"; Ь) восемнадцатая ежегодная конференция АДФИАП, 27-29 апреля 1995 года, Сидней, Австралия; организатор: Австралийский банк развития; тема: "Повышение конкурентоспособности УФР и качества предоставляемого ими обслуживания с помощью новейшей банковской технологии";
Basic streamline of the Bank's corporate banking activity is service of the shipping and trade enterprises, and Cyprus is one of the high-level vessel registration countries, that are why a Bank in Cyprus becomes our Customer - service centre of the ships' owners. Основное направление деятельности Corporate Banking банка - обслуживание компаний, занимающихся морским и торговым бизнесом. Кипр является одной из ведущих стран для регистрации судов, поэтому банк на Кипре намерен стать центром обслуживания наших клиентов-судовладельцев.
Больше примеров...
Банковское дело (примеров 191)
trade efficiency involves support services such as customs, transport, banking, insurance and port management эффективность торговли предусматривает вспомогательные услуги, такие, как таможенная служба, транспорт, банковское дело, страхование и управление портами
Her country provided training in several areas, including civil aviation, port management, environment management, telecommunications, productivity, information technology, banking and finance. Сингапур обеспечивает профессиональную подготовку в ряде областей, включая гражданскую авиацию, управление портами, охрану окружающей среды, телекоммуникации, производительность труда, информационные технологии, банковское дело и финансы.
Never before have information, intelligence, communication, banking, economic transactions, navigation and even political and strategic decision-making been so dependent on space-based dual-use technologies, which are themselves witnessing rapid growth. Информация, разведка, связь, банковское дело, экономические сделки, навигация и даже принятие политических и стратегических решений как никогда зависят от космических технологий двойного назначения, которые и сами переживают стремительный рост.
On 18 September 2013, the State Council of China published a list of 18 service industries to receive more relaxed policies in the zone, including medical services, value-added telecommunications, ocean freight & international ship management and banking. 18 сентября 2013 года Государственный совет Китая опубликовал список из 18 отраслей промышленности, которые могут получать особые условия в этой зоне, этот список включал медицинские услуги, телекоммуникации, морские перевозки и международное управление судами и банковское дело.
Big banking is barreling back. Большое банковское дело несется назад.
Больше примеров...
Банкинг (примеров 25)
You see, Lewis didn't know it yet, but he had already changed banking forever with one simple idea. Видите ли, Льюис ещё не знал, но он уже изменил банкинг навсегда одной простой идеей.
The school offers MBA degree with majors in Brand management, Consulting, Funds management, Global management, Health sector management, Human resources management, Innovation and entrepreneurship, Investment banking, and Risk management and financial engineering. Школа предлагает степень МВА по специальностям: управление брендами, консалтинг, управление фондами, глобальное управление, управление сектором здравоохранения, управление персоналом, инновации и предпринимательство, инвестиционный банкинг, управление рисками и финансовый инжиниринг.
And if banking was boring, then the bond department at the bank was straight-up comatose. Это как продажа страховок или составление отчетности и если банкинг был просто скучным, то департамент ценных бумаг в банке был прямо-таки коматозным.
E-residency allows company registration, document signing, encrypted-document exchange, online banking, tax declaration, and fulfilment of medical prescriptions. Виртуальное резидентство позволяет использовать следующие возможности: регистрация компании, подпись документов, зашифрованный обмен документами, онлайн банкинг, налоговая декларация, и также медицинскими услугами, связанными с медицинскими рецептами.
You can fund your Click2Pay account with: Visa, Mastercard, Online Banking, Bank Deposit & by direct debit. Вы можете пополнять интернет-счет Click2Pay несколькими способами: кредиными картыми Visa и Mastercard, Банковским депозитом или через Интернет Банкинг.
Больше примеров...
Бэнкинг (примеров 10)
Local intermediation, however, can reduce administrative costs by 1 to 2 per cent of loan values, and efficient administration can reduce costs by another 3 per cent, according to Women's World Banking, an international non-governmental organization. Однако, согласно данным международной неправительственной организации "Уименс уолд бэнкинг", местные посредники могут снизить административные расходы на 1-2 процента от размеров займа, а эффективное управление может уменьшить их еще на 3 процента.
Corporate banking includes not only provision of traditional services (payment services, lending, deposit schemes and trade finance), but also provision of non-traditional services, such as alternative financing, derivative instruments (forward, swap), factoring, financial consulting and other services. Корпоративный бэнкинг включает предоставление как традиционных (расчетно-платежные, кредитные услуги, гибкие депозитные схемы, финансирование торговли), так и нетрадиционных услуг: альтернативное финансирование, финансовые деривативные инструменты (форвард, своп), факторинг, финансовый консалтинг и другие услуги.
USD Citicorp Banking Corp. «Ситикорп бэнкинг корп.»
Women's World Banking, with affiliates in 44 countries, has recorded a 97 per cent repayment rate for women in Africa. Организация "Уиминз уорлд бэнкинг", имеющая отделение в 44 странах, установила, что женщины в Африке производят полный расчет по ссудам в 97 процентах случаев.
The Coalition is made up of 25 founding members, including the Self-Employed Women's Association Cooperative Bank, the Grameen Bank, ACCION International, Banco Solidario, the Foundation for International Community Assistance and Women's World Banking (which acts as the secretariat). В состав Коалиции входят 25 учреждений-основателей, включая Кооперативный банк Ассоциации самостоятельно занятых женщин, банк "Грамеен", организацию "Аксьон интернешнл", банк "Банко солидарио", Фонд международной помощи общинам и организацию "Уименс уорлд бэнкинг" (которая выполняет функции секретариата).
Больше примеров...
Banking (примеров 68)
HSBC provides a full range of private banking and investment services in Russia. HSBC готов предложить вам услуги private banking, а также другие инвестиционные услуги в России.
Within the "UkrSibbank - Private Banking" specially for you the individual loan programms were designed. They guarantee the efficiency of consideration and decision-taking. В рамках "УкрСиббанк - Private Banking" специально для Вас разработаны индивидуальные программы кредитования, гарантирующие оперативность рассмотрения и принятия решений.
FBS Banking is now part of the SIMPLE Group, one of the biggest specialists in advantageous tax operations and legal consulting in Europe. Компания FBS Banking была создана в 1997 году, а начиная с 2000 года она является частью SIMPLE Group, одного из лучших специалистов по оптимизации налогов и финансовым консультациям в Европе.
Established in 1997, FBS Banking is a team of specialists from the world of offshore banking. Основанная в 1997 году, FBS Banking - это команда профессионалов в области оффшорного банковского дела.
In July 2014, ResPublica's report 'Virtuous Banking: Restoring ethos and purpose to the heart of finance' was launched at the Financial Times by Sir Richard Lambert, Chair of the Banking Standards Review council. В июле 2014 года доклад 'Virtuous Banking: Restoring ethos and purpose to the heart of finance' был сделан сэром Ричардом Ламбертом, председателем совета по контролю за банковскими стандартами.
Больше примеров...
Интернет-банк (примеров 14)
There's Internet banking! Для этого существует интернет-банк.
HSBC Plus is the proposition that provides you with variety of financial products, exceptional service through branches, phone and internet banking. HSBC Plus - это финансовые продукты и услуги в рамках одного Предложения, а также высокий уровень сервиса, удобство обслуживания в отделениях, по телефону, через систему интернет-банк.
Using 24-hour Phone and Internet Banking, you can check balances, make payments, transfer money, open accounts and get further information. С системой интернет-банк и центром обслуживания клиентов вы можете проверять баланс ваших счетов, совершать платежи, осуществлять переводы и своевременно получать нужную вам информацию.
To make accessing your accounts more secure, we require that after obtaining your Personal Banking Number (PBN), you create your memorable question and answer to it as well as your password to log on to Internet Banking. Чтобы сделать более безопасным доступ к Вашим счетам в HSBC, мы требуем, чтобы после получения Вашего персонального банковского номера (ПБН) Вы задали свой проверочный вопрос для идентификации и ответ на него, а также пароль для входа в систему интернет-банк.
It's as safe as banking any other way. Пользование системой интернет-банк также безопасно, как и обслуживание в отделениях Банка, по телефону и через банкоматы.
Больше примеров...
Ставлю (примеров 8)
I'm not banking on their sympathy. Я не ставлю на их сочувствие.
Well, I'm banking on him wanting to protect his kids. Ну, я ставлю на него, желая защитить его детей.
And as there's no time to teach you how to reach the necessary therapeutic dreamstate, I'm banking on this. Некогда обучать тебя, как достичь необходимого транса, и я ставлю на это.
I'm banking that Evan will find DNA that matches one of the DNA samples found in the car. Ставлю на то, что Эван найдет совпадение ДНК с одним из образцов в машине.
I'm rather banking on that. На это я и ставлю.
Больше примеров...
Банкиров (примеров 27)
Now, you can imagine what was the reaction of the international finance and banking. Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров?
Led by Kramář and Alois Rašín, the Czechoslovak National Democratic Party became the party of big business, banking, and industry. Во главе с Крамаржом и Алоисом Рашином, Чехословацкая национал-демократическая партия выражала интересы крупного бизнеса, банкиров и промышленников.
MIKE: Tom has his banking task force today. У Тома сегодня его рабочая группа банкиров.
So what's the press saying about our banking task force? Так, что СМИ пишут о нашей рабочей группе банкиров?
As far back as 1873, in his classic book on central banking, Lombard Street, Walter Bagehot noted that central banks should be able to prevent financial panics by injecting liquidity into the economy. Как заметил в 1873 году Уолтер Бейджхот в своей классической книге о центральных банках "Lombard Street" (Улица Банкиров), центральные банки должны быть в состоянии предотвратить финансовую панику путем обеспечения ликвидности экономики.
Больше примеров...