Austria has a well established banking sector with many financing products that can be used for new housing and renewal. | В Австрии существует хорошо развитый банковский сектор с многочисленными финансовыми инструментами, которые могут использоваться для строительства нового жилья и обновления. |
But Europe's policymakers claim to be making progress toward a so-called "banking union," which means collective banking supervision, rather than a merger of banks themselves. | Но политики в Европе утверждают, что они двигаются в сторону так называемого «банковского союза», что означает коллективный банковский надзор, а не слияние самих банков. |
GATS covered three main financial services sectors: banking, insurance and securities. | ГАТС охватывает три главных сектора финансовых услуг: банковский сектор, страхование и фондовый рынок. |
We're heading into a world of danger, possible nuclear wars, because the banking industry is trying to take over the world. | Нас направляют в мир опасностей, возможных ядерных войн, потому что банковский сектор пытается захватить мир. |
ECA has also been involved in institution-building, as part of its technical cooperation activities, in such fields as science and technology, banking and finance, minerals and remote sensing, and planning and management. | В рамках своей деятельности по линии технического сотрудничества ЭКА участвует также в процессе укрепления институциональных структур в таких областях, как наука и техника, банковский и финансовый секторы, минеральные ресурсы и дистанционное зондирование, а также планирование и управление. |
Banking and non-banking financial institutions (Central Bank of Brazil) | Банковские и небанковские финансовые учреждения (Центральный банк Бразилии) |
As the Central Bank of the country, the Bank of Zambia administered the Bank of Zambia and Foreign Exchange Acts and assisted the Government in regulating and supervising the operations of the Commercial Banks under the Banking Act. | Являясь центральным банком страны, Банк Замбии обеспечивал осуществление законов о Банке Замбии и валютных операциях и оказывал правительству помощь в регулировании и контролировании операций коммерческих банков в соответствии с Законом о банковской деятельности. |
Many banking customers would also take direct action if they discover that their bank is involved in such trading. According to the survey, one in two would withdraw investments that end up in commodities speculation. | Многие банковские клиенты также предприняли бы конкретные шаги, если бы обнаружили, что их банк вовлечен в такую торговлю. Согласно исследованию, каждый второй отозвал бы вклады, которые в конечном счете приводят к спекуляции товарами. |
The BDG program cooperates with locally established key partners specialized in business training, consulting, SME banking and enterprise development including TCCIA, ZNCCIA, SIDO, National Microfinance Bank (NMB), the People's Bank of Zanzibar. | К этим партнерам относятся ТПТПСХ, Занзибарская национальная палата торговли, промышленности и сельского хозяйства (ЗНПТПСХ), СИДО, Национальный банк микрофинансирования (НБМ) и Народный банк Занзибара. |
In addition, banks and financial institutions are required to report monthly to the Ministry of the Economy and Finance and BCEAO on transactions affecting the monitored accounts under article 42 of the Banking Act. | Кроме того, банки и финансовые учреждения в соответствии с положениями статьи 42 Закона о банковской деятельности обязаны раз в месяц информировать канцелярию государственного министра, министерство экономики и финансов и Центральный банк западноафриканских государств обо всех операциях на отслеживаемых счетах. |
The Lebanese economy is service-oriented; main growth sectors include banking and tourism. | Ливанская экономика сервис-ориентированная; основными секторами роста являются банковское дело и туризм. |
Certain sectors of the economy such as banking and insurance may be subject to additional regulation that may include special reporting requirements. | В отношении некоторых секторов экономики, таких, как банковское дело и страхование, могут быть введены дополнительные меры регулирования, которые могут включать специальные требования в отношении отчетности. |
So far, Pakistan has focused on subject-specific topics which include banking, railway management, postal services administration, medicine, and engineering. | Основное внимание Пакистан сосредоточивал пока на вопросах, связанных с конкретными предметами, к числу которых относятся банковское дело, управление железнодорожным транспортом, организация почтовой службы, медицина и инженерное дело. |
Before going any further we have to define the main activity around which turn FBS services themselves: offshore banking. | Прежде чем идти дальше, мы должны определить главное направление деятельности FBS Banking и предоствляемых нами услуг - оффшорное банковское дело. |
  We offer any type of translation, whether ordinary, sworn or specialised - e.g. in the field of law, technology, banking, tourism, gastronomy, medicine, culture, etc. |   Сделаем для Вас обыкновенные и технические переводы, переводы с нотариальным заверением - право, техника, банковское дело, туризм, гастрономия, медицина, культура и т.д. |
But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms. | Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам. |
You see, Lewis didn't know it yet, but he had already changed banking forever with one simple idea. | Видите ли, Льюис ещё не знал, но он уже изменил банкинг навсегда одной простой идеей. |
Internet Banking gives to Clients possibility to get access to their card accounts opened in Bank of Baku 7/24. | Интернет Банкинг предоставляет клиенту возможность 24 часа в сутки получать доступ к своим карточным счетам в Банк оф Баку. |
On the 17-st of June, the topic is "Investment Banking: development, aims and objectives". | 17 июня тема программы: "Инвестиционный банкинг: развитие, цели и задачи". |
Assistance with other services at the Central Office of the bank and the banking group (brokerage services, corporate and investment banking, trust and company's management, other services). | помощь по другим направлениям обслуживания в Центральном офисе банка и банковской группе (брокерские операции, корпоративно-инвестиционный банкинг, управление трастами и компаниями, другие услуги). |
18 days Citicorp Banking Corp., Jersey | "Ситикорп бэнкинг корп.", Джерси |
Local intermediation, however, can reduce administrative costs by 1 to 2 per cent of loan values, and efficient administration can reduce costs by another 3 per cent, according to Women's World Banking, an international non-governmental organization. | Однако, согласно данным международной неправительственной организации "Уименс уолд бэнкинг", местные посредники могут снизить административные расходы на 1-2 процента от размеров займа, а эффективное управление может уменьшить их еще на 3 процента. |
Corporate banking includes not only provision of traditional services (payment services, lending, deposit schemes and trade finance), but also provision of non-traditional services, such as alternative financing, derivative instruments (forward, swap), factoring, financial consulting and other services. | Корпоративный бэнкинг включает предоставление как традиционных (расчетно-платежные, кредитные услуги, гибкие депозитные схемы, финансирование торговли), так и нетрадиционных услуг: альтернативное финансирование, финансовые деривативные инструменты (форвард, своп), факторинг, финансовый консалтинг и другие услуги. |
USD Citicorp Banking Corp. | «Ситикорп бэнкинг корп.» |
The Bank operates in three main directions, specializing in the provision of internationally accepted services of corporate, investment and private banking. | Банк осуществляет свою деятельность по трем основным бизнес-направлениям, принятых в мировой практике: корпоративный, инвестиционный и прайвит бэнкинг. Бизнес-философия банка не направлена на массовое обслуживание клиентов. |
HSBC also offers private banking services to clients in Russia. | HSBC в России также предлагает услуги по управлению частным капиталом (private banking). |
It surpassed 100,000 downloads in just over one month following launch, with over 1 million client logins to CIBC Mobile Banking since its introduction. | За первый месяц было сделано 100000 загрузок, и с момента введения было более 1 миллиона клиентских входов в CIBC Mobile Banking. |
Commercial Banking also manages ING Real Estate, the world's largest real estate investment manager based on the value of its assets under management. | Commercial Banking также управляет ING Real Estate - крупнейшей в мире компанией в области управления недвижимостью (по стоимости активов под управлением). |
Basic streamline of the Bank's corporate banking activity is service of the shipping and trade enterprises, and Cyprus is one of the high-level vessel registration countries, that are why a Bank in Cyprus becomes our Customer - service centre of the ships' owners. | Основное направление деятельности Corporate Banking банка - обслуживание компаний, занимающихся морским и торговым бизнесом. Кипр является одной из ведущих стран для регистрации судов, поэтому банк на Кипре намерен стать центром обслуживания наших клиентов-судовладельцев. |
BREG is the author of SAP for Banking system localization package, which provides bank accounting and reporting according to requirements of The National Bank of Ukraine. | BREG является разработчиком локализационного пакета mySAP for Banking, в объёме отчетности, в соответствии с требованиями Национального банка Украины. |
You can access Internet Banking using any standard internet browser, no additional software is required. | Доступ в систему интернет-банк осуществляется посредством интернет-браузера и не требует дополнительного программного обеспечения. |
Free internal transfers means you can make the most of the money in your current account by transferring funds straight to your saving account without charge, or by opening term deposits from your saving or current accounts via Internet Banking, phone or a branch visit. | Вы можете бесплатно осуществлять переводы средств с вашего текущего счета на сберегательный, а также открывать с вашего сберегательного или текущего счета срочные депозиты с помощью системы интернет-банк, по телефону или в отделениях Банка. |
To make accessing your accounts more secure, we require that after obtaining your Personal Banking Number (PBN), you create your memorable question and answer to it as well as your password to log on to Internet Banking. | Чтобы сделать более безопасным доступ к Вашим счетам в HSBC, мы требуем, чтобы после получения Вашего персонального банковского номера (ПБН) Вы задали свой проверочный вопрос для идентификации и ответ на него, а также пароль для входа в систему интернет-банк. |
It's as safe as banking any other way. | Пользование системой интернет-банк также безопасно, как и обслуживание в отделениях Банка, по телефону и через банкоматы. |
There's no need to visit our branches for your everyday banking as you can manage your accounts 24 hours a day, using Internet Banking. | Вам не придется посещать отделение Банка для совершения банковских операций - с помощью системы интернет-банк вы можете круглосуточно управлять денежными средствами на ваших счетах. |
But I'm banking on your curiosity. | Но я ставлю на ваше любопытство. |
I'm not banking on their sympathy. | Я не ставлю на их сочувствие. |
And as there's no time to teach you how to reach the necessary therapeutic dreamstate, I'm banking on this. | Некогда обучать тебя, как достичь необходимого транса, и я ставлю на это. |
I'm banking that Evan will find DNA that matches one of the DNA samples found in the car. | Ставлю на то, что Эван найдет совпадение ДНК с одним из образцов в машине. |
I'm rather banking on that. | На это я и ставлю. |
Late in 1338, when he had exhausted the funds from the banking houses, William de la Pole, a wealthy merchant, came to the kings rescue by advancing him £110,000. | Позднее, в 1338 году, исчерпав средства полученные от банкиров, на помощь королю пришел Уильям де ла Поул - богатый купец, предоставивший 110000 £. |
Ma'am, on reflection, I totally understand why you needed to take the lead on the banking task force. | Мэм, по здравом размышлении, я прекрасно понимаю, почему вы взяли рабочую группу банкиров под свой контроль. |
Training seminars on basic bank supervision techniques and international accounting standards were held for local employees of the Banking and Payments Authority of Kosovo and bankers. | Для сотрудников Органа по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово и банкиров были проведены учебные семинары по основным методам банковского надзора и по международным стандартам бухгалтерского учета. |
As far back as 1873, in his classic book on central banking, Lombard Street, Walter Bagehot noted that central banks should be able to prevent financial panics by injecting liquidity into the economy. | Как заметил в 1873 году Уолтер Бейджхот в своей классической книге о центральных банках "Lombard Street" (Улица Банкиров), центральные банки должны быть в состоянии предотвратить финансовую панику путем обеспечения ликвидности экономики. |
The office of the Swiss Banking Ombudsman, founded in 1993, is sponsored by the Swiss Banking Ombudsman Foundation, which was established by the Swiss Bankers Association. | Кроме того, с 1993 года в стране действует офис швейцарского банковского омбудсмена, который ведёт свою деятельность при финансовой поддержке Фонда банковского омбудсмена Швейцарии, созданного Ассоциацией швейцарских банкиров. |