In 2001, Chernovestkyi and his bank founded the "Kiev Bank Union" banking association. | В 2001 году Черновецкий и его банк основали банковское объединение «Киевский банковский союз». |
The Ministry for Foreign Affairs ensured that the above Public Announcements were given special attention by the government agencies concerned, namely, the police, customs and immigration authorities, as well as the banking sector. | Министерство иностранных дел приняло меры по обеспечению того, чтобы соответствующие государственные учреждения, а именно полиция, таможенные и иммиграционные службы, а также банковский сектор уделили особое внимание вышеупомянутому Публичному сообщению. |
The World Bank provided loans through the formal banking sector for SME development projects in developing countries from 1973 until 1991 when the traditional SME lending programme was discontinued for a variety of reasons, including the mixed performance of the projects. | Всемирный банк предоставлял кредиты через формальный банковский сектор для проектов по развитию МСП в развивающихся странах в течение периода с 1973 года до 1991 года, когда было прекращено осуществление программы традиционного кредитования МСП по целому ряду причин, среди которых - смешанные результаты реализации проектов. |
While the banking industry could not be addressed monolithically, the banks of the United States and Europe did not appear to have fully absorbed the losses resulting from the credit crisis. | Банковский сектор нельзя рассматривать как единое целое, однако представляется, что американские и европейские банки еще на полностью реализовали убытки, возникшие вследствие кредитного кризиса. |
Offshore Group of Banking Supervisors | Важную роль в этом деле играет банковский сектор. |
(b) The Czech National Bank, in keeping accounts and providing other banking services, | Ь) Чешский национальный банк, ведущий счета и оказывающий другие банковские услуги; |
Another example is ING Direct. This innovative marketing strategy & communication approach of retail banking started in 1995 and today ING Direct is a leading direct bank with over 15 million customers in 9 large countries. | Другим примером является ING Direct: сегодня это лидирующий директ банк, предоставляющий услуги более 15 миллионам клиентов в 9 крупнейших странах мира, а начался он с инновационной маркетинговой стратегии и коммуникационного подхода к розничному банковскому бизнесу в 1995 году. |
In the nearest future, the bank will continue working on expanding the services' range, offering its consumers improved and more convenient banking products, in particular, in the sphere of retail banking services. | В ближайшие годы банк продолжит работу по расширению ассортитмента услуг, предлагая своим клиентам более совершенные и удобные банковские продукты, в частности в сфере розничных банковских услуг. |
However, even this assistance was insufficient for maintaining stability until the European Central Bank essentially agreed to be the lender of last resort for the banking sector in 2011 and for the sovereigns in 2012. | Однако даже этот объем помощи оказался недостаточным для поддержания стабильности до тех пор, пока в 2011 году Европейский центральный банк в принципе не согласился стать кредитором последней инстанции для банковского сектора и в 2012 году - для суверенных государств. |
In addition, banks and financial institutions are required to report monthly to the Ministry of the Economy and Finance and BCEAO on transactions affecting the monitored accounts under article 42 of the Banking Act. | Кроме того, банки и финансовые учреждения в соответствии с положениями статьи 42 Закона о банковской деятельности обязаны раз в месяц информировать канцелярию государственного министра, министерство экономики и финансов и Центральный банк западноафриканских государств обо всех операциях на отслеживаемых счетах. |
The Lebanese economy is service-oriented; main growth sectors include banking and tourism. | Ливанская экономика сервис-ориентированная; основными секторами роста являются банковское дело и туризм. |
Technical assistance provided by IMF, the World Bank and bilateral donors covers the fields of banking, taxation and support for the lari, which became the sole currency in Georgia since its introduction on 2 October 1995 and has maintained its stability. | Предоставляемая МВФ, Всемирным банком и двусторонними донорами техническая помощь охватывает банковское дело, вопросы налогообложения и поддержки лари, которая стала единой денежной единицей Грузии после ее введения 2 октября 1995 года и сохранила стабильный курс. |
Finance, banking and insurance | Финансы, банковское дело и страхование |
Financial services such as banking and insurance use applications of predictive analytics for churn modeling, because customer retention is an essential part of most financial services' business models. | Финансовые услуги, такие, как банковское дело и страхование, используют прогнозную аналитику, дабы смоделировать ситуацию по оттоку клиентской базы, поскольку удержание клиентов является неотъемлемой частью бизнес-модели большинства финансовых услуг. |
Banking, insurance and finance | Банковское дело, страхование и финансы |
But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms. | Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам. |
In the late '70s, banking wasn't a job you went into to make large sums of money. | В конце 70-х, банкинг не был работой, приносящей большие суммы денег. |
One of Sokrat's key activities is Investment Banking. | Инвестиционный банкинг - одно из ключевых направлений работы «Сократ». |
Hong Kong & Shanghai Banking Corporation Ltd scholarship | Стипендия "Гонконг и Шанхай банкинг корпорэйшн лимитед" |
Internet banking for private clients will get a new face of Java technology within the project currently underway. Bank users will be able to operate the entire application only via thin client after the new version of ARBES OBS is implemented. | Интернет банкинг для частной клиентуры получит в рамках проходящего проекта новое, современное лицо технологии JAVA и клиенты банка будут иметь возможность работать с приложением посредничеством технологии тонкого клиента. |
18 days Citicorp Banking Corp., Jersey | "Ситикорп бэнкинг корп.", Джерси |
Local intermediation, however, can reduce administrative costs by 1 to 2 per cent of loan values, and efficient administration can reduce costs by another 3 per cent, according to Women's World Banking, an international non-governmental organization. | Однако, согласно данным международной неправительственной организации "Уименс уолд бэнкинг", местные посредники могут снизить административные расходы на 1-2 процента от размеров займа, а эффективное управление может уменьшить их еще на 3 процента. |
Corporate banking includes not only provision of traditional services (payment services, lending, deposit schemes and trade finance), but also provision of non-traditional services, such as alternative financing, derivative instruments (forward, swap), factoring, financial consulting and other services. | Корпоративный бэнкинг включает предоставление как традиционных (расчетно-платежные, кредитные услуги, гибкие депозитные схемы, финансирование торговли), так и нетрадиционных услуг: альтернативное финансирование, финансовые деривативные инструменты (форвард, своп), факторинг, финансовый консалтинг и другие услуги. |
USD Citicorp Banking Corp. | «Ситикорп бэнкинг корп.» |
The Bank operates in three main directions, specializing in the provision of internationally accepted services of corporate, investment and private banking. | Банк осуществляет свою деятельность по трем основным бизнес-направлениям, принятых в мировой практике: корпоративный, инвестиционный и прайвит бэнкинг. Бизнес-философия банка не направлена на массовое обслуживание клиентов. |
HSBC also offers private banking services to clients in Russia. | HSBC в России также предлагает услуги по управлению частным капиталом (private banking). |
FBS Banking can introduce you to investment solutions offered by third parties to help your assets grow. | FBS Banking в сотрудничестве с нашими партнерами, предлагает вам инвестиционные решения, которые помогут увеличить ваши активы. |
Our Private Banking clients have access to the whole range of Troika Dialog investment products, including classic trust management portfolios composed of Russian and Ukrainian stock market assets. | Наши клиенты Private Banking имеют доступ ко всей линейке инвестиционных продуктов Тройки Диалог, которая охватывает классические портфели доверительного управления, использующие активы российского и украинского фондовых рынков. |
In 1898, Jardines and the Hongkong and Shanghai Banking Company (HSBC) founded the British and Chinese Corporation (BCC). | В 1898 году Jardine, Matheson and Co и The Hongkong and Shanghai Banking Corporation учредили British and China Corporation (BCC), специализировавшуюся на железнодорожном строительстве в Китае. |
Private banking is offered in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland and various countries in Asia, Latin America and Central and Eastern Europe. | Услуги private banking (частные банковские услуги) предлагаются в Нидерландах, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии и различных странах Азии, Латинской Америки, а также Центральной и Восточной Европы. |
To protect any private information you may send to us via email, use a secure email feature in Internet Banking so that your correspondence and your information remains between you and HSBC. | Для обеспечения конфиденциальности ваших электронных сообщений, направленных в Банк, используйте функцию отправки сообщений в системе интернет-банк. |
Free internal transfers means you can make the most of the money in your current account by transferring funds straight to your saving account without charge, or by opening term deposits from your saving or current accounts via Internet Banking, phone or a branch visit. | Вы можете бесплатно осуществлять переводы средств с вашего текущего счета на сберегательный, а также открывать с вашего сберегательного или текущего счета срочные депозиты с помощью системы интернет-банк, по телефону или в отделениях Банка. |
Internet Banking is a convenient tool to manage your money worldwide. | Система интернет-банк позволяет управлять вашими средствами из любой точки земного шара, где есть Интернет. |
If you need any support, we're available day and night - all you need to do is call our Internet Banking Help Line on +7 (495) 6454577. | Если вам необходима помощь, позвоните в Службу поддержки пользователей системы интернет-банк по телефону +7 (495) 6454577 - мы будем рады помочь вам. |
Internet Banking uses 128-bit encryption, one of the most advanced security technologies available, for safeguarding your on-line banking. | Система интернет-банк снабжена функцией 128-битного шифрования, одной из наиболее надежных современных технологий интернет-безопасности. |
Well, I'm banking on him wanting to protect his kids. | Ну, я ставлю на него, желая защитить его детей. |
I'm banking that Evan will find DNA that matches one of the DNA samples found in the car. | Ставлю на то, что Эван найдет совпадение ДНК с одним из образцов в машине. |
I'm rather banking on that. | Ќа это € и ставлю. |
I'm rather banking on that. | На это я и ставлю. |
I am banking on you and I'm banking on guys like Herbie and Quincy and Hackett and Richard and very decent people who still believe in something. | Я ставлю на вас, и я ставлю на таких, как Херби, Квинси, Хакет и Ричард, и на очень способных людей, которые ещё верят во что-то. |
I come from a banking family. | Я из семьи банкиров. |
It's my presidential banking task force now. | Теперь это президентская рабочая группа банкиров. |
Major work has to be done in the commercial banking sector to sensitize them on the importance of prioritizing women's access to money. | Основной объем работы предстоит провести в коммерческом банковском секторе в плане повышения чувствительности банкиров в контексте важности предоставления женщинам приоритетного доступа к ссудным средствам. |
Training seminars on basic bank supervision techniques and international accounting standards were held for local employees of the Banking and Payments Authority of Kosovo and bankers. | Для сотрудников Органа по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово и банкиров были проведены учебные семинары по основным методам банковского надзора и по международным стандартам бухгалтерского учета. |
The office of the Swiss Banking Ombudsman, founded in 1993, is sponsored by the Swiss Banking Ombudsman Foundation, which was established by the Swiss Bankers Association. | Кроме того, с 1993 года в стране действует офис швейцарского банковского омбудсмена, который ведёт свою деятельность при финансовой поддержке Фонда банковского омбудсмена Швейцарии, созданного Ассоциацией швейцарских банкиров. |