Английский - русский
Перевод слова Banking
Вариант перевода Банковский

Примеры в контексте "Banking - Банковский"

Примеры: Banking - Банковский
His father had built a hugely prosperous banking business in Germany. Его отец построил огромный процветающий банковский бизнес в Германии.
Widener's godfather was the British banking magnate, Charles Mills, the 2nd Baron Hillingdon. Крестным отцом Уайденера был британский банковский магнат, Чарльз Миллс, 2-й барон Хиллингтона.
During the early 1990s, the banking sector accounted for as much as 16% of GDP. В начале 1990-х банковский сектор достиг 16 % ВВП.
The banking capital and monetary system of Russia are not effective owing to weakness of ruble and not convertibility of national currency. Банковский капитал и денежная система России не эффективны вследствие слабости рубля и не конвертируемости национальной валюты.
In 1815 his banking business ran into difficulties and was dissolved. В 1815 году его банковский бизнес столкнулся с трудностями и потерпел фиаско.
At the age of seventeen he joined the family's banking business in Norwich. В возрасте 17 лет он вступил в банковский бизнес своей семьи в Норидже.
The avalanche could no longer be stopped and in September 2008, the banking crisis reached its peak. Лавину уже нельзя было остановить и в сентябре 2008 года банковский кризис достиг своего пика.
The kind of credit that, for understandable reasons, the banking industry has become rather reluctant to grant. Кредита, который по понятным причинам банковский сектор станет давать довольно неохотно.
Customers are offered professional banking service, which is especially provided to this group of customers and their enterprises. Клиентам предлагается профессиональный банковский сервис, ориентированный именно на эту категорию клиентов и их бизнес.
As a result, the digital revolution's assault on the traditional banking industry is by no means overwhelming. В результате, атака цифровой революции на традиционный банковский сектор, отнюдь не является подавляющей.
And a banking union, once completed, should contain the risk of financial crisis and contagion. И банковский союз, после завершения его создания, должен контролировать риск финансовых кризисов и их распространения.
Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union. Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз.
Otherwise, the coming banking union and fiscal transfers will lack the necessary political legitimacy. В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности.
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference. Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
The motivations of those who advocate a banking union differ markedly. Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются.
The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения.
I suspect that a banking union of some kind will be implemented, and soon. Я подозреваю, что банковский союз в каком-то виде будет создан, и в ближайшее время.
Second, however, national banking supervision in Europe fell far short of requirements and its overall credibility is now in question. Во-вторых, однако, национальный банковский надзор в Европе далеко не оправдал требований, и его общая надежность теперь под вопросом.
The US "banking union" provides tangible insurance against local financial shocks. «Банковский союз» США предоставляет осязаемое страхование от местных финансовых потрясений.
While they were looting North America into the ground, the international banking syndicate was simultaneously executing the same scam in over 100 other nations. Пока они грабили Северную Америку, международный банковский синдикат одновременно проворачивал такую же аферу в более чем 100 других странах.
For example, the Spanish banking sector alone has short-term liabilities of several hundred billion euros. Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро.
Moreover, a full European banking union with shared resources for resolution should be created without further delay. Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем.
Four years of deflation and a drawn-out banking crisis offer little prospect of economic stimulus. Четыре года дефляции и продолжительный банковский кризис предоставляют мало возможностей для стимулирования экономики.
If state banks do not forgo dumping, Russia will face a full-scale banking crisis, supposes Vasiliy Solodkov. Если госбанки не откажутся от демпинга, России грозит полноценный банковский кризис, полагает Василий Солодков.
The senate was told the banking clan - wanted to negotiate a treaty. Сенату сообщили, банковский клан хочет обсудить договор.