An artillery second lieutenant, who comes from a wealthy banking family, was assigned to the artillery battery. |
В Белграде артиллерийский поручик Велимир Хадживукович, который происходит из богатой семьи банкиров, был назначен в артиллерийскую батарею. |
Now, you can imagine what was the reaction of the international finance and banking. |
Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров? |
Late in 1338, when he had exhausted the funds from the banking houses, William de la Pole, a wealthy merchant, came to the kings rescue by advancing him £110,000. |
Позднее, в 1338 году, исчерпав средства полученные от банкиров, на помощь королю пришел Уильям де ла Поул - богатый купец, предоставивший 110000 £. |
I come from a banking family. |
Я из семьи банкиров. |
Led by Kramář and Alois Rašín, the Czechoslovak National Democratic Party became the party of big business, banking, and industry. |
Во главе с Крамаржом и Алоисом Рашином, Чехословацкая национал-демократическая партия выражала интересы крупного бизнеса, банкиров и промышленников. |
The Banking Clan will sign your treaty. |
Клан Банкиров подпишет ваш договор. |
Annual meetings of bankers in Saint-Petersburg have become a good tradition and an outstanding event in the life of international banking community. |
Ежегодные встречи банкиров в Санкт-Петербурге стали доброй традицией и заметным событием в жизни международного финансового сообщества. |
MIKE: Tom has his banking task force today. |
У Тома сегодня его рабочая группа банкиров. |
It's my presidential banking task force now. |
Теперь это президентская рабочая группа банкиров. |
Welcome to your banking task force. |
Добро пожаловать на встречу с вашей рабочей группой банкиров. |
I just sometimes need a little banking task force. |
Мне просто иногда нужна небольшая рабочая группа банкиров. |
Major work has to be done in the commercial banking sector to sensitize them on the importance of prioritizing women's access to money. |
Основной объем работы предстоит провести в коммерческом банковском секторе в плане повышения чувствительности банкиров в контексте важности предоставления женщинам приоритетного доступа к ссудным средствам. |
Ma'am, I don't think right now would be the best time for another banking task force. |
Мэм, думаю, сейчас не лучшее время для ещё одной рабочей группы банкиров. |
Ma'am, on reflection, I totally understand why you needed to take the lead on the banking task force. |
Мэм, по здравом размышлении, я прекрасно понимаю, почему вы взяли рабочую группу банкиров под свой контроль. |
Thanks to telecommunications, some retail banking services can be provided now both domestically and abroad without the actual commercial presence of bankers. |
Благодаря телекоммуникациям некоторые розничные банковские услуги могут теперь оказываться как внутри страны, так и за рубежом без обязательного фактического коммерческого присутствия банкиров. |
Well, Thor, I've invaded Iceland because you've decided to investigate and prosecute your bankers after your banking collapse and put a number of them in prison. |
Тор, я вторгся в Исландию, потому что вы решили провести расследование и наказать ваших банкиров после коллапса и посадить некоторых из них в тюрьму. |
Two years ago some bankers, influenced by the fashion for "deregulation", managed to get round the banking laws in that way, thereby causing the most serious financial crisis since 1929. |
Два года назад ряд банкиров, попавших под влияние моды на так называемую "отмену регулирования", сумели таким образом обойти банковские законы, вызвав тем самым самый серьезный с 1929 года финансовый кризис. |
Centralize banking arrangements at headquarters in order to gain maximum leverage from bankers and subject all bank accounts to regular and critical challenge, closing any unnecessary accounts immediately |
Обеспечение централизации банковской деятельности на уровне штаб-квартиры, с тем чтобы добиться от банкиров максимально выгодных условий и регулярно проводить тщательную критическую оценку всех счетов, немедленно закрывая все банковские счета, в которых отпадает необходимость |
So what's the press saying about our banking task force? |
Так, что СМИ пишут о нашей рабочей группе банкиров? |
Training seminars on basic bank supervision techniques and international accounting standards were held for local employees of the Banking and Payments Authority of Kosovo and bankers. |
Для сотрудников Органа по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово и банкиров были проведены учебные семинары по основным методам банковского надзора и по международным стандартам бухгалтерского учета. |
The panic might have deepened if not for the intervention of financier J. P. Morgan, who pledged large sums of his own money, and convinced other New York bankers to do the same, to shore up the banking system. |
Паника могла усилиться ещё больше, если бы не вмешательство финансиста Джона Пирпонта Моргана, который заложил крупные суммы своих собственных средств и убедил других банкиров Нью-Йорка сделать то же самое для укрепления банковской системы. |
As far back as 1873, in his classic book on central banking, Lombard Street, Walter Bagehot noted that central banks should be able to prevent financial panics by injecting liquidity into the economy. |
Как заметил в 1873 году Уолтер Бейджхот в своей классической книге о центральных банках "Lombard Street" (Улица Банкиров), центральные банки должны быть в состоянии предотвратить финансовую панику путем обеспечения ликвидности экономики. |
We can only hope that the bankers are eventually rescued from the burning eurotower by Super-Sarkozy and Wonder-Frau Merkel - and that the Basel Committee of Banking Supervisors ensures that there will be no sequel. |
Мы можем только надеяться, что со временем банкиров спасут из горящей евробашни супер-Саркози и волшебница-фрау Меркель - и что Базельский комитет банковского надзора гарантирует, что продолжение этого фильма не последует. |
The office of the Swiss Banking Ombudsman, founded in 1993, is sponsored by the Swiss Banking Ombudsman Foundation, which was established by the Swiss Bankers Association. |
Кроме того, с 1993 года в стране действует офис швейцарского банковского омбудсмена, который ведёт свою деятельность при финансовой поддержке Фонда банковского омбудсмена Швейцарии, созданного Ассоциацией швейцарских банкиров. |
I've gone in for a little cattle brokerage and some friendly banking. |
Я отправил их парочке банкиров и скотопромышленников. |