| Nevertheless, the banking sector in the major developed economies remains vulnerable, which also exposes their economic recovery to a significant downside risk. | Тем не менее банковский сектор крупнейших развитых стран остается уязвимым, что также подвергает оживление их экономики существенному риску спада. |
| Another challenge relates to the effect of the financial crisis on the domestic banking sector in developing countries. | Другой вызов связан с влиянием финансового кризиса на отечественный банковский сектор в развивающихся странах. |
| Initial efforts to remove the toxic assets from the banking sector did not achieve their objective. | Первоначальные попытки очистить банковский сектор от «токсичных» активов не дали положительного результата. |
| The banking sector had improved in meeting the demand of corporate and individual customers. | Банковский сектор добился успехов в удовлетворении спроса корпоративных и индивидуальных клиентов. |
| And finally, the lower literacy rate of women makes the formal banking sector less accessible to them. | Наконец, ввиду более низкого уровня грамотности женщин для них менее доступен формальный банковский сектор. |
| There have been many attempts to organize the agricultural banking sector but all have failed. | Несмотря на многочисленные попытки организовать банковский сельскохозяйственный сектор, все они закончились провалом. |
| The banking sectors remain impaired in several of the larger economies and that will limit investment in the near term. | Банковский сектор ряда более крупных стран по-прежнему ослаблен, и это будет сдерживать рост инвестиций в ближайшем будущем. |
| The monetary and fiscal authorities throughout the ESCWA region have successfully defended the region's banking sector. | Бюджетно-финансовые власти во всем регионе ЭСКЗА эффективно защитили свой банковский сектор. |
| 9.2 Kosovo shall have an independent central banking authority. | 9.2 В Косово имеется независимый центральный банковский орган. |
| Notably, the banking sector provides for awards for employees obtaining a diploma or degree after hiring. | В частности, банковский сектор предоставляет премии служащим, получившим диплом или ученую степень после найма. |
| Everyone knows Panama as a banking centre, as a place to do business, and because of our canal. | Панама всем известна как банковский центр, место для занятия бизнесом, а также из-за нашего канала. |
| Thus, banking sectors and financial markets in many developing countries need further widening and deepening to tap domestic savings. | Отсюда, банковский сектор и финансовые рынки во многих развивающихся странах нуждаются в дальнейшем расширении и углублении для того, чтобы привлечь внутренние сбережения. |
| Tourism, commerce, banking and insurance have become significant elements in the Swiss economy and have a high degree of international interdependence. | Туризм, торговля, банковский и страховой секторы стали существенными звеньями швейцарской экономики и имеют высокую степень международной взаимозависимости. |
| The banking and insurance industry is subject to extensive accounting, reporting and auditing regulations. | На банковский и страховой секторы распространяются детально проработанные положения о бухгалтерском учете, отчетности и аудите. |
| As in other developing countries, the Serbian banking sector is owned by the regional and global financial institutions. | Как и в других развивающихся странах, банковский сектор Сербии принадлежит региональным и глобальным финансовым институтам. |
| The banking sector is still undergoing unprecedented crises of its own. | Банковский сектор все еще переживает беспрецедентный кризис. |
| The banking cartel had established a beachhead in 1913 through the Federal Reserve Act. | В 1913 г. банковский картель создал себе плацдарм с помощью закона о Федеральной резервной системе. |
| Gentlemen, the banking clan and trade federation Are about business, not violence. | Джентльмены, банковский клан и Торговая федерация занимаются бизнесом, а не насилием. |
| The Banking Technology Group of PricewaterhouseCoopers provides advisory services to banks in the area of architecture planning, banking systems selection and implementation, IT strategy development and IT governance processes improvement. | Группа Банковский Технологий PricewaterhouseCoopers осуществляет консультационную поддержку банков по вопросам планирования архитектуры, выбора и внедрения банковских систем, разработки ИТ-стратегии и совершенствования процессов ИТ-управления. |
| The banking sector being the most important channel for mobilizing savings in the ESCWA countries, exceeding by far the financial intermediation role of banking sectors in industrialized countries, a robust regulatory framework that addresses its specific activities should be put in place. | С учетом того, что банковский сектор является наиболее важным каналом для мобилизации сбережений в странах ЭСКЗА, намного превосходящим по своей значимости роль финансового посредника, которую играют банковские сектора в промышленно развитых странах, необходимо создать надежную нормативную базу, охватывающую специфические виды его деятельности. |
| The Chair took note of the explanations made by the representative of the United States and expressed his regret that the banking issue remained unresolved. | ЗЗ. Председатель принял к сведению разъяснения представителя Соединенных Штатов и выразил сожаление по поводу того, что банковский вопрос остается нерешенным. |
| In addition to that conference, the Centre officially launched the Year with six cooperatives from the agricultural, technology and banking and credit sectors. | Помимо этой пресс-конференции Центр совместно с шестью кооперативами, представлявшими сельскохозяйственный, технологический, банковский и кредитный сектора, организовал мероприятие, посвященное началу Года. |
| A well-capitalized banking sector and long-term bond markets allow domestic companies to meet their longer-term financing needs - without taking foreign exchange risks associated with borrowing in foreign currency. | В достаточной степени капитализированный банковский сектор и рынки долгосрочных облигаций позволяют отечественным компаниям удовлетворять свои более долговременные финансовые нужды, причем без валютных рисков, связанных с заимствованием средств в иностранной валюте. |
| The Centre officially launched the Year with those partners and with the participation of six cooperatives from the agriculture, technology and banking and credit sectors. | Центр официально объявил о начале Года совместно с этими партнерами и при участии шести кооперативов, представляющих сельскохозяйственный, технологический, банковский и кредитный сектора. |
| Frequently, such enterprises are too large for the traditional moneylenders and microcredit agencies but considered to be too risky by the banking sector. | Часто бывает так, что такие предприятия оказываются слишком крупными для традиционных кредитных учреждений и агентств микрокредитования, а банковский сектор расценивает инвестиции в них как слишком рискованные. |