Английский - русский
Перевод слова Banking
Вариант перевода Банковский

Примеры в контексте "Banking - Банковский"

Примеры: Banking - Банковский
Nevertheless, the banking sector in the major developed economies remains vulnerable, which also exposes their economic recovery to a significant downside risk. Тем не менее банковский сектор крупнейших развитых стран остается уязвимым, что также подвергает оживление их экономики существенному риску спада.
Another challenge relates to the effect of the financial crisis on the domestic banking sector in developing countries. Другой вызов связан с влиянием финансового кризиса на отечественный банковский сектор в развивающихся странах.
Initial efforts to remove the toxic assets from the banking sector did not achieve their objective. Первоначальные попытки очистить банковский сектор от «токсичных» активов не дали положительного результата.
The banking sector had improved in meeting the demand of corporate and individual customers. Банковский сектор добился успехов в удовлетворении спроса корпоративных и индивидуальных клиентов.
And finally, the lower literacy rate of women makes the formal banking sector less accessible to them. Наконец, ввиду более низкого уровня грамотности женщин для них менее доступен формальный банковский сектор.
There have been many attempts to organize the agricultural banking sector but all have failed. Несмотря на многочисленные попытки организовать банковский сельскохозяйственный сектор, все они закончились провалом.
The banking sectors remain impaired in several of the larger economies and that will limit investment in the near term. Банковский сектор ряда более крупных стран по-прежнему ослаблен, и это будет сдерживать рост инвестиций в ближайшем будущем.
The monetary and fiscal authorities throughout the ESCWA region have successfully defended the region's banking sector. Бюджетно-финансовые власти во всем регионе ЭСКЗА эффективно защитили свой банковский сектор.
9.2 Kosovo shall have an independent central banking authority. 9.2 В Косово имеется независимый центральный банковский орган.
Notably, the banking sector provides for awards for employees obtaining a diploma or degree after hiring. В частности, банковский сектор предоставляет премии служащим, получившим диплом или ученую степень после найма.
Everyone knows Panama as a banking centre, as a place to do business, and because of our canal. Панама всем известна как банковский центр, место для занятия бизнесом, а также из-за нашего канала.
Thus, banking sectors and financial markets in many developing countries need further widening and deepening to tap domestic savings. Отсюда, банковский сектор и финансовые рынки во многих развивающихся странах нуждаются в дальнейшем расширении и углублении для того, чтобы привлечь внутренние сбережения.
Tourism, commerce, banking and insurance have become significant elements in the Swiss economy and have a high degree of international interdependence. Туризм, торговля, банковский и страховой секторы стали существенными звеньями швейцарской экономики и имеют высокую степень международной взаимозависимости.
The banking and insurance industry is subject to extensive accounting, reporting and auditing regulations. На банковский и страховой секторы распространяются детально проработанные положения о бухгалтерском учете, отчетности и аудите.
As in other developing countries, the Serbian banking sector is owned by the regional and global financial institutions. Как и в других развивающихся странах, банковский сектор Сербии принадлежит региональным и глобальным финансовым институтам.
The banking sector is still undergoing unprecedented crises of its own. Банковский сектор все еще переживает беспрецедентный кризис.
The banking cartel had established a beachhead in 1913 through the Federal Reserve Act. В 1913 г. банковский картель создал себе плацдарм с помощью закона о Федеральной резервной системе.
Gentlemen, the banking clan and trade federation Are about business, not violence. Джентльмены, банковский клан и Торговая федерация занимаются бизнесом, а не насилием.
The Banking Technology Group of PricewaterhouseCoopers provides advisory services to banks in the area of architecture planning, banking systems selection and implementation, IT strategy development and IT governance processes improvement. Группа Банковский Технологий PricewaterhouseCoopers осуществляет консультационную поддержку банков по вопросам планирования архитектуры, выбора и внедрения банковских систем, разработки ИТ-стратегии и совершенствования процессов ИТ-управления.
The banking sector being the most important channel for mobilizing savings in the ESCWA countries, exceeding by far the financial intermediation role of banking sectors in industrialized countries, a robust regulatory framework that addresses its specific activities should be put in place. С учетом того, что банковский сектор является наиболее важным каналом для мобилизации сбережений в странах ЭСКЗА, намного превосходящим по своей значимости роль финансового посредника, которую играют банковские сектора в промышленно развитых странах, необходимо создать надежную нормативную базу, охватывающую специфические виды его деятельности.
The Chair took note of the explanations made by the representative of the United States and expressed his regret that the banking issue remained unresolved. ЗЗ. Председатель принял к сведению разъяснения представителя Соединенных Штатов и выразил сожаление по поводу того, что банковский вопрос остается нерешенным.
In addition to that conference, the Centre officially launched the Year with six cooperatives from the agricultural, technology and banking and credit sectors. Помимо этой пресс-конференции Центр совместно с шестью кооперативами, представлявшими сельскохозяйственный, технологический, банковский и кредитный сектора, организовал мероприятие, посвященное началу Года.
A well-capitalized banking sector and long-term bond markets allow domestic companies to meet their longer-term financing needs - without taking foreign exchange risks associated with borrowing in foreign currency. В достаточной степени капитализированный банковский сектор и рынки долгосрочных облигаций позволяют отечественным компаниям удовлетворять свои более долговременные финансовые нужды, причем без валютных рисков, связанных с заимствованием средств в иностранной валюте.
The Centre officially launched the Year with those partners and with the participation of six cooperatives from the agriculture, technology and banking and credit sectors. Центр официально объявил о начале Года совместно с этими партнерами и при участии шести кооперативов, представляющих сельскохозяйственный, технологический, банковский и кредитный сектора.
Frequently, such enterprises are too large for the traditional moneylenders and microcredit agencies but considered to be too risky by the banking sector. Часто бывает так, что такие предприятия оказываются слишком крупными для традиционных кредитных учреждений и агентств микрокредитования, а банковский сектор расценивает инвестиции в них как слишком рискованные.