I've taken your request under advisement in my capacity as captain of Babylon 5... |
Как капитан Вавилон 5 я подвергла вашу просьбу всестороннему рассмотрению... |
The tachyon emissions are coming from where Babylon 4 disappeared. |
Я проверил 14-ый сектор. места, где пропал Вавилон 4. |
[Alice giggles] Welcome to Babylon, Ma. |
Добро пожаловать в Вавилон, ма. |
If those Earth patrol catch us running shipments into Babylon 5... |
Но сейчас, если земной патруль сцапает нас с грузом для Вавилон 5... |
So I'm to take the "Agamemnon" to Babylon 5 and coordinate with them. |
Моя задача направить "Агаменнон" на Вавилон 5 и связаться с крейсером. |
Rumors are spread in Earth Dome, as President Luis Santiago continues to Babylon 5. |
В рамках предвыборной кампании, следующим местом посещения президента Луиса Сантьяго... станет Вавилон 5. |
Of course, you know, if Hotel Babylon were truly great,... you'd rise to the challenge and look after these people. |
Безусловно если бы Отель Вавилон был на самом деле великолепным, вы приняли бы этот вызов и обслужили всех этих людей. |
Now we shall go back to my quarters, open a bottle of fine Brivari and you'll tell me what happy miracle has brought you here to Babylon 5. |
Нам следует вернуться ко мне, и открыть бутылку доброго Бривари и ты мне расскажешь, какое прекрасное чудо привело тебя на Вавилон 5. |
In the series, it was the immediate predecessor of Babylon 5 and the largest of the Babylon stations. |
В сериале станция «Вавилон-4» была непосредственной предшественницей «Вавилона-5», и наибольшей по размеру из всех существовавших станций серии «Вавилон». |
In 1992, he was cast in the lead role of Commander Jeffrey Sinclair in the science fiction television series Babylon 5. |
В 1992 году он был принят на роль Командора Джеффри Синклера в первом сезоне фантастического телесериала «Вавилон 5». |
Now, with all the trauma that we have endured lately it gives me enormous pleasure to confer upon them the freedom of Babylon 5. |
Учитывая все неурядицы, которые выпали на нашу долю в прошлом мне доставляет громадное удовольствие даровать им свободу Вавилон 5. |
All passengers debarking at Babylon 5, please report to Shuttle Bay 7. |
Внимание пассажирам 7-го челнока пребывающего на Вавилон 5, пожалуйста пройдите к шлюзу |
We ask that each of you contribute one destroyer-class ship to the defense of Babylon 5. |
Мы требуем, чтобы каждое правительство выделило крейсер класса "разрушитель" для обороны Вавилон 5. |
Today, elite forces dispatched from Babylon 5 engaged a destroyer group stationed at Proxima 3. |
Сегодня элитные соединения с Вавилон 5 вступили в бой с группой разрушителей базировавшихся у Проксимы 3. |
Perhaps coincidentally, perhaps not Babylon 5 was fully armed with state-of-the-art weapons systems just prior to breaking away from Earth. |
Возможно по совпадению, а может и нет Вавилон 5 был полностью оснащен самым совершенным оружием как раз перед тем, как отколоться от Земли. |
You have a history as a zero-gravity constructor on all five of the Babylon stations. |
Тебя знают как специалиста по нулевой гравитации на строительстве всех пяти станций серии Вавилон. |
And when he finally reentered Babylon, after six years in the Far East... Alexander again seized the imagination of the world by taking two more wives. |
После шести долгих лет, проведенных в отдаленных восточных землях, Александр наконец-то вступил в Вавилон и тут же снова потряс весь мир, взяв в жены еще двух девушек. |
According to Herodotus, Xerxes had a statue removed from the Esagila when he flooded Babylon in 482 BC, desecrated the Esagila and sacked the city. |
Согласно Геродоту, персидский царь Ксеркс I убрал из Эсагилы статую когда он затопил Вавилон в 482 году до н. э., а также осквернил и разграбил комплекс вместе с городом. |
Let me show you some of them: Chichen Itza, Rapa Nui - andwhat you're seeing here are the cloud of points - Babylon, RosslynChapel, Pompeii, and our latest project, Mt. Rushmore, whichhappened to be one of our most challenging projects. |
Давайте посмотрим несколько: Чичен-Ица Рапа Нуи а здесь вывидите облако точек Вавилон Рослинская капелла, Помея и нашпоследний проект - гора Рашмор кстати, один из самых сложных вреализации. |
Meanwhile Cyrus occupied Babylon and ordered to destroy the exterior walls of the city, because the city seemed very formidable to him and difficult to capture. |
Кир взял Вавилон и велел разрушить внешние стены города, ибо последний показался царю очень грозным. |
He goes on to say that, having conquered Babylon, he will at once let all the peoples that the Babylonians - Nebuchadnezzar and Belshazzar - have captured and enslaved go free. |
Он говорит, что захватив Вавилон, он незамедлительно даст всем народам, которых вавилоняне - Навуходоносор и Валтасар - захватили в плен и сделали рабами, свободу. |
This captor is not found in Herodotus, however the name was verified when the Cyrus Cylinder]was translated, naming Gubaru as the leader of the forces that captured Babylon. |
Эти сведения отсутствуют у Геродота, но их удалось подтвердить благодаря расшифровке одного из цилиндров Кира, где командиром отряда, взявшего Вавилон, назван Губару. |
We demand the release of Byron and all others like us who have been taken into custody safe passage off Babylon 5 to neutral territory and the commencement of negotiations aimed toward creating a Homeworld for telepaths. |
Мы требуем, чтобы выпустили Байрона и остальных наших которых вы удерживаете предоставили нам транспорт с Вавилон 5 до нейтральной территории и начали переговоры по передаче свободной планеты в собственность телепатов. |
Babylon 5 is not supposed to maintain more than four or five of these cryo-units at any given time and only then when required by a medical emergency until they can be sent back to Earth for treatment. |
Вавилон 5 не предназначался, чтобы содержать больше, чем 4 или 5 этих криогенных установок только в экстренных медицинских случаях пока пациенты не будут отосланы на Землю для лечения. |
One of the units at the Mussaib power plant (Babylon governorate) with a design output capacity of 300 MW was forced to shut down following the failure of a number of blades in a turbine. |
Один из блоков на электростанции в Эль-Мусайибе (мухафаза Вавилон) с выходной мощностью в 300 МВт пришлось отключить на неопределенный срок в результате повреждения нескольких лопастей в турбине. |