Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Уехала

Примеры в контексте "Away - Уехала"

Примеры: Away - Уехала
That was the weekend you went away with the girls up the coast and there was a... and we had that fight, you broke the green... В те выходные, когда ты уехала с девочками на побережье, и тогда была мы тогда поругались, и ты разбила зелёную...
All I do know is that when Isabelle went away to have the twins, Все, что я знаю, так это что, когда Изабелль уехала для рождения близнецов,
You don't want me to stay away from windward, do you, Mother? Ты не хочешь, чтобы я уехала из Уиндуорда, правда, мама?
Why didn't she go as far away as possible? Почему она не уехала как можно дальше?
My mother said she's gone away, but I know that Sonya would never leave without saying goodbye to me. Мама сказала, что она уехала, но я знаю, что Соня никогда бы не уехала, не попрощавшись со мной.
He was there for you then, he was there for you when you moved away to San Francisco, and even though... he won't be here now, I tell you, Big D, he is going to always be with you in spirit. Он поддерживал тебя тогда, он поддерживал тебя тогда, когда ты уехала в Сан-Франциско, и даже не смотря на то, что его больше нет, уверяю тебя, Большая Д, его дух всегда будет с тобой.
The truth is you can drive away, right now, and they wouldn't even realize you were gone. Правда в том, что ты можешь уехать, прямо сейчас, и они никогда не поймут, что ты уехала.
Such a far away place, I thought Я думал, почему ты уехала так далеко...
Barret was hit by a car that sped away and the people in that car never even stopped to see if my son was okay, and I do not believe that you could be that callous. Машина, которая сбила Баррета, сразу же уехала, и люди, что в ней были, даже не остановились, чтобы проверить, что с моим сыном, и я не верю, что ты мог быть таким бесчувственным.
She's supposed to be away for cure, but nobody leaves home like that when he goes away for cure Она якобы уехала на лечение, но никто не оставляет дом в таком виде перед отъездом.
Did you ever think maybe it wasn't Dolores's car that drove me away? А ты никогда не задумывалась, что не я уехала не из-за Долорес?
His ex-wife moved away from Paris, and the author's efforts to ascertain where his sons were enrolled in school were unsuccessful. On 1 April 1993, the police brought the author to a psychiatric institution located approximately 60 kilometres from Paris. Его бывшая жена уехала из Парижа, и попытки автора узнать, в какую школу определены его сыновья, оказались безуспешными. 1 апреля 1993 года сотрудники полиции доставили автора в психиатрическое лечебное учреждение примерно в 60 км от Парижа.
I put it on the top of my car, and then I accidentally drove away, and it's gone, and if we can't find it, then we have to cancel the trip to Sacramento. Я положила его на капот машины, и потом случайно уехала, а он упал, и если мы не найдем его, тогда нам придется отменить поездку в Сакраменто.
Well, I did, too, and then Amy went away, and I thought, what's the point? Ну, я тоже так думал, а потом Эми уехала, и я подумала, в чем смысл?
Ellie and I thought she left us, that she just walked away, but what if we were wrong? Элли и я думали, что она бросила нас просто уехала, но что если мы ошибались?
Away... or too busy... whatever the reason she would have let me know. Уехала... или слишком занята... несмотря на причину, она могла бы дать мне знать.
And my wife is away for the weekend. А жена уехала на выходные.
Why's she driving away from me? Почему она уехала от меня?
She went somewhere far away to receive some special training. Она уехала с остальными учиться.
She went in the car and drove away. ела в машину и уехала.
Maybe that's why she went away. Может она поэтому уехала.
They broke up, she moved away. Они расстались, она уехала.
She's just gone away for a couple of days. Просто уехала на пару дней.
She's been called away on a family emergency. Она уехала по семейным делам.
Melissa move away or something? Что, Мелисса уехала?