Anyone he likes, since he has no use for the Queen, and his mistress, Diane, is away. |
Любой кто ему нравится, так как он не имеет никакого смысла для королевы, и его любовница, Диана, будет в отъезде. |
So how are you coping with your mum being away? |
Как ты справляешься, пока мама в отъезде? |
We only did that when you were away. |
Мы так делали только когда ты была в отъезде |
Did you kiss somebody else when you were away? |
Ты целовала кого-то, пока была в отъезде? |
I am so glad you can join us for breakfast, Margaret, whilst Thomas is away. |
Маргарет, я так рада, что вы можете завтракать с нами, пока Томас в отъезде. |
Did you hear nothing from him all the time he was away? |
Вы ничего, от него не слышали, пока он был в отъезде? |
Who's taking care of the kids while you're away? |
Кто заботится о детях, пока ты в отъезде? |
Did you think about Booth at all when you were away? |
Ты думала о Буте, пока была в отъезде? |
Would you mind looking in on Ellie and the children While I'm away? |
Присмотри пожалуйста за Элли и детьми, пока я в отъезде? |
Who is taking care of all that money while you are away? |
Кто приглядывает за деньгами, пока вы тут, в отъезде? |
On January 13, 1338, when Patrick Dunbar was away, the English laid siege to Dunbar Castle, where Lady Agnes was in residence with her servants and a few guards. |
В январе 1338 года, когда Патрик был в отъезде по военным делам, английские войска осадили замок Данбар, где на тот момент находилась Агнес со своими слугами и несколькими охранниками. |
As Petherick was away, hunting in the countryside the two explorers instead were welcomed by Samuel Baker and his "wife" Florence Baker, who greeted them with a cup of tea. |
Так как Петерик был в отъезде, охотясь в окрестностях, то двух исследователей встречали Сэмюэль Бейкер и его жена Флоренс, которая встретила их с чашкой чая. |
As Sir Ewen was away he was not able to hold back his clan, and they made a minor contribution to the MacDonald victory over the Mackintoshes and Mackenzies at Maol Ruadh east of Spean Bridge. |
Когда сэр Эвен был в отъезде, он не смог сдержать свой клан, и они внесли незначительный вклад в победу Макдональда над Макинтошами и Маккензи при Маол-Руаде к востоку от Спин-Бридж. |
An affectionate father, More wrote letters to his children whenever he was away on legal or government business, and encouraged them to write to him often. |
Мор был любящим отцом, который писал письма своим детям, когда он был в отъезде по правовым или государственным делам, и призывал их писать ему чаще. |
Also, immediately following our telephone conversation I tried to reach her by telephone, but she was away on a trip. |
К тому же сразу же после нашего телефонного разговора я попыталась связаться с ней по телефону, однако она отсутствовала, поскольку находилась в отъезде. |
Tell me everything you did while I was away. |
Что ты делала, пока я был в отъезде? |
He's away right now, but... of course, when the time's right. |
Он сейчас в отъезде, но... конечно, когда придет время. |
While I'm away, keeping up appearances with them, if you take one of these every day, you'll be safe. |
Пока я в отъезде, веди себя прилично с этим, Если ты будешь принимать одну каждый день, ты будешь в безопасности. |
His wife just happened to be away when her husband was murdered. |
Его жена была в отъезде, когда его убили |
"He hath been out nine years and away he shall again." |
"Он девять лет был в отъезде и скоро опять уедет..." |
My husband will still be away, and it will give me a chance to talk goat shop to you. |
Мой муж все еще будет в отъезде, и у меня будет шанс подробно расспросить вас о козах. |
Mr. Corell (The Legal Counsel): The Secretary-General, who is presently away from Headquarters, has asked me to deliver on his behalf the following message on the occasion of the closing of the United Nations Decade of International Law. |
Г-н Корелл (Юрисконсульт) (говорит по-английски): Генеральный секретарь, который в настоящий момент находится в отъезде, просил меня передать вам от его имени следующее послание по случаю завершения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
all of the owners were supposed to be away at the time the incidents occurred. |
все владельцы должны были быть в отъезде во время взломов. |
I've been going over it and over it while we were away. |
Я прокручивала это в голове снова и снова, пока мы были в отъезде. |
I bet he calls you every night when he's away, doesn't he? |
Спорю, он звонит вам каждый вечер, пока он в отъезде, не так ли? |