Summary of requirements under audit costs |
Сводные потребности в отношении ревизорских расходов |
Classification of audit opinions on the database |
Классификация ревизорских заключений в базе данных |
In all, four audit reports were issued to the Field Administration and Logistics Division during the period from October 1996 to January 1998. |
В целом за период с октября 1996 года по январь 1998 года Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира было представлено четыре ревизорских доклада. |
Over the last two audit cycles, however, there was a decrease in issues in the area of financial management, management and use of equipment/inventory, and record-keeping systems and controls. |
Однако за два последних ревизорских цикла количество проблем в таких областях, как управление финансовыми ресурсами, распоряжение оборудованием/имуществом и его использование, а также системы учета и контроля, сократилось. |
Urges UNDP and UNFPA to base their oversight and accountability activities on a corporate risk model and develop risk-assessment functions in their audit offices; |
З. настоятельно призывает ПРООН и ЮНФПА положить в основу своей деятельности по обеспечению надзора и подотчетности корпоративную модель оценки факторов риска и создать в своих ревизорских службах подразделения оценки риска; |
A large number of country office follow-up action plans remained outstanding in respect of audit evaluations of nationally executed projects. |
Во многих страновых отделениях планы последующих мер, составленные по результатам ревизорских оценок проектов, осуществляющихся по линии национального исполнения, так и не были выполнены. |
The purpose of using a risk-based audit planning approach is to ensure that audit resources are applied in areas of operations considered high risk, that is, they would negatively impact on the successful achievement of the organization's objectives. |
Цель подхода к планированию ревизорской работы с учетом степени риска заключается в том, чтобы обеспечить использование ревизорских ресурсов для проверки деятельности, считающейся рискованной, то есть имеющей потенциально негативные последствия для успешной реализации целей организации. |
The Board received six audit reports prepared by the United States Defense Contract Audit Agency on sole-sourced contracts which it had previously sought. |
Совет получил шесть ранее испрошенных ревизорских отчетов, подготовленных Ревизорским агентством правительства Соединенных Штатов по вопросам контрактов в оборонной промышленности, заключенных без использования процедуры конкурентных торгов. |
Among the key performance indicators initially proposed by the Division are: the number of audits completed in the last 12-month period; the audit reporting period; actual as compared to budgeted workdays; and the quarterly progress of audit assignments. |
Ключевыми показателями эффективности, первоначально предложенными Отделом, являются: количество ревизий, проведенных в течение последних 12 месяцев; отчетный период ревизии; фактическое число отработанных дней по сравнению с числом заложенных в бюджет рабочих дней; и ежеквартальные отчеты о ходе проведения ревизорских проверок. |
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation that it address, through its operational and management processes, the matter of qualified audit reports and audit reports without audit opinion on nationally executed expenditure, as well as expenditure that could not be supported. |
ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии рассмотреть в рамках своих оперативных и управленческих структур проблему обусловленных оговорками докладов о ревизии и докладов о ревизии без ревизорских заключений в том, что касается расходов на национальное исполнение проектов, а также проблему отсутствия документации, подтверждающей некоторые расходы. |
With the 2009 national execution audit cycle completed and major improvements made for the 2010 national execution audit cycle, UNFPA has begun the development of a two-pronged capacity development effort that targets UNFPA staff as well as its implementing partners. |
Завершив цикл ревизорских проверок национального исполнения за 2009 год и произведя значительные усовершенствования в цикле ревизий национального исполнения за 2010 год, ЮНФПА начал подготовку к работе над повышением потенциала по двум направлениями, ориентированным на персонал Фонда и его партнеров по осуществлению. |
UNFPA was also reviewing the terms of reference for audits in conjunction with its review of the audit plans submitted by country offices and headquarters divisions. |
Затем она будет своевременно направлена Сектором ревизорских служб в страновые отделения и подразделения для проведения ревизий проектов в 2004 году. |