| It is anticipated that seven planned audit assignments will be conducted by the Office during the 2014/15 financial period. | Предполагается, что в 2014/15 финансовом году Канцелярия проведет семь запланированных ревизорских проверок. |
| The Committee was regularly briefed on the results of the various audit engagements performed during 2013, including systemic issues of interest. | Комитет регулярно получал информацию о результатах различных ревизорских проверок, проведенных в 2013 году, в том числе по системным вопросам, представляющим общий интерес. |
| Thanks to the VISION resource management platform, more audit functions could be carried out from headquarters, thereby improving efficiency and saving costs. | Благодаря платформе для управления ресурсами «Вижн» все большее количество ревизорских функций может выполняться из штаб-квартиры, что приводит к повышению эффективности и сокращению затрат. |
| However, it was not undertaken owing to a lack of audit resources at the Office. | Однако она не была проведена из-за нехватки ревизорских ресурсов в Управлении. |
| Currently, a provision for the submission of audit statements is included in UNDCP's agreements with executing agencies. | В настоящее время положение о представлении ревизорских ведомостей включено в соглашения ПКНСООН с учреждениями-исполнителями. |
| The planning of the audit assignments will be based on risk analysis and developed in accordance with relevant professional criteria and Secretariat priorities. | Планирование ревизорских заданий будет основываться на анализе риска и разрабатываться согласно соответствующим профессиональным критериям и приоритетам Секретариата. |
| Other concerns of OIOS related to the inadequacy of existing audit trails and the ineffectiveness of security reports. | УСВН проявляет также беспокойство по поводу неадекватности имеющихся ревизорских данных и неэффективности докладов о системе защиты. |
| The IMIS audit and security violation reports that are currently available need to be reviewed and updated. | Необходимо провести обзор и обновление имеющихся в настоящее время ревизорских данных и докладов о нарушениях в области безопасности. |
| In addition, over 200 audit observations and other communications were issued. | Кроме того, было подготовлено свыше 200 ревизорских замечаний и других материалов. |
| A total of eight projects were noted on the database with no audit opinion expressed and were not correctly classified. | В базу данных включено восемь проектов, не имеющих ревизорских заключений и неправильно классифицированных. |
| On a four-point scale, with four being the highest, the average overall rating of audit services was 2.9. | По четырехбалльной шкале, где цифра «четыре» была наивысшей оценкой, средний общий рейтинг ревизорских услуг составил 2,9. |
| UNFPA introduced a more user-friendly audit data system, giving greater access to country offices and headquarters. | ЮНФПА внедрил более удобную для пользователей систему ревизорских данных, которой смогут шире пользоваться страновые отделения и штаб-квартира. |
| Quarterly advances are granted to individual Board members based on the approved budget for audit costs. | Отдельным членам Комиссии выделяются квартальные авансы исходя из утвержденного бюджета на покрытие ревизорских расходов. |
| Accordingly, the Committee received a summary of the audit assignments for 2011 and 2012, and proposed assignments for 2013. | Соответственно, Комитет получил резюме ревизорских проверок за 2011 и 2012 годы и предлагаемых ревизий на 2013 год. |
| The tone set at the top by the Administrator has been instrumental in enabling UNDP to receive unqualified audit opinions. | Подход, заданный на уровне высшего руководства организации ее Администратором, способствовал вынесению в адрес ПРООН ревизорских заключений без оговорок. |
| UNFPA has continued to accord the highest priority to achieving a record of unmodified audit opinions and to resolving the concerns of the Board of Auditors. | ЮНФПА продолжает уделять первостепенное внимание вопросу получения ревизорских заключений без оговорок и решению проблем, вызывающих озабоченность Комиссии ревизоров. |
| Those findings will be communicated, as necessary, in the form of audit notes or observations; | Эти выводы могут сообщаться в случае необходимости в виде ревизорских записок или замечаний; |
| The Resident Auditor has unrestricted access to all documents, records and personnel of the mission as may be required in carrying out audit assignments. | Ревизор-резидент имеет неограниченный доступ ко всем документам, отчетам и сотрудникам миссии, если ему это необходимо для осуществления его ревизорских функций. |
| 29.24 The overall objective of this subprogramme is to provide comprehensive audit services for all United Nations activities for which the Secretary-General has administrative responsibility. | 29.24 Общей целью данной подпрограммы является оказание всесторонних ревизорских услуг по всем мероприятиям Организации Объединенных Наций, за которые несет административную ответственность Генеральный секретарь. |
| The financial impact of these audit opinions has declined from fiscal year 2005 to 2006 indicating a decrease in the potential financial risks. | Финансовые последствия ревизорских заключений за 2006 финансовый год уменьшились по сравнению с 2005 финансовым годом, что свидетельствует об ослаблении финансовых рисков. |
| The Committee is also concerned that UNDCP has neither received audit reports covering the $17.9 million incurred through UNDP on nationally executed expenditure in 1996-1997 nor followed up. | Комитет обеспокоен также тем, что ЮНДКП не получила ревизорских отчетов, охватывающих 17,9 млн. долл. США, израсходованных через ПРООН по линии национального исполнения проектов в 1996-1997 годах, и не приняла мер для их получения. |
| As a result, audit trail and security violation information is not being analysed, as envisaged in the IMIS security administration manual. | В результате этого не проводится анализ ревизорских данных и информации о нарушениях в области безопасности, как это предусмотрено в руководстве по обеспечению защиты ИМИС. |
| OIOS recommends that the IMIS Steering Committee commission a review of the existing audit trail and security reports to ensure that they would incorporate data enabling the reviewer to investigate the reported exceptions. | УСВН рекомендует Руководящему комитету по ИМИС обеспечить проведение обзора существующих ревизорских данных и докладов о системе защиты, с тем чтобы в них были включены данные, позволяющие проверяющему проводить расследования в связи с исключениями из правил, о которых было сообщено. |
| However, owing to problems encountered with the vendor database and the updates in previous years, in some instances, the audit trail was insufficient. | Однако из-за возникших проблем с базой данных о поставщиках и обновлениями за предыдущие годы в некоторых случаях документирование ревизорских действий было недостаточным. |
| The Board was concerned about the number of qualified audit opinions, noting that the results of audits had not yet been received. | Комиссия выразила обеспокоенность по поводу большого количества ревизорских заключений с оговорками, отметив, что информация о результатах ревизий до сих пор не была получена. |