Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизорских

Примеры в контексте "Audit - Ревизорских"

Примеры: Audit - Ревизорских
Had this been included, it would have made it easier to assess the significance and impact of the audit qualifications. Если бы это было сделано, было бы легче оценить серьезность и последствия ревизорских оговорок.
At the end of each year, each Board member submits to the Board secretariat a statement of audit costs incurred. В конце каждого года каждый из членов Комиссии представляет секретариату Комиссии ведомость с указанием ревизорских расходов.
This would offer ease of access for operational and administrative purposes and audit entities and would standardize archiving for documentation. Таким образом был бы обеспечен легкий доступ к документации для целей оперативной и административной работы и для ревизорских органов и стандартизирован процесс ее архивирования.
However, in the present report, the Board has highlighted matters that under the existing regulations can influence its operation and functioning and the delivery of its long-form audit reports. Вместе с тем в настоящем докладе Комиссия затронула в общем плане вопросы, которые согласно существующим положениям могут повлиять на ее деятельность и функционирование, а также публикацию ее подробных ревизорских докладов.
When developing its 2011 business plan, DOS further strengthened its headquarters risk analysis and completed eight audit engagements at UNFPA headquarters in 2011. Разрабатывая свой план работы на 2011 год, ОСН еще более повысил эффективность анализа рисков в штаб-квартире и завершил восемь ревизорских проверок в штаб-квартире ЮНФПА в 2011 году.
Special efforts will be devoted to strengthening the analytical and monitoring capacities of the office at the regional level and through the acquisition of new software for electronic audit working papers. Будут приняты специальные меры для укрепления аналитического и контрольного потенциала Управления на региональном уровне, в том числе через приобретение нового программного обеспечения для подготовки ревизорских рабочих документов в электронном виде.
OIOS interaction with the representatives of the audit entities of the funds and programmes and specialized agencies, as discussed in paragraphs 5 to 10 above, does not confirm those views. Основываясь на своих контактах с представителями ревизорских подразделений фондов и программ и специализированных учреждений, о которых говорилось в пунктах 5 - 10 выше, УСВН не разделяет этого мнения.
Secondly, there would be a significant diminution in the audit service available to assist the Secretary-General if the focus shifts to reporting to the General Assembly rather than providing him with direct support. Во-вторых, если упор будет сделан на представлении отчетов Генеральной Ассамблее, а не на оказании Генеральному секретарю непосредственной поддержки, объем имеющихся в его распоряжении ревизорских услуг существенно сократится.
(a) Advisory services. Accounting, computerized accounting systems, public accountability, government financial management and establishment and strengthening of audit institutions; а) Консультативные услуги: учет, компьютеризированные системы учета, подотчетность государственных структур, государственное финансовое управление, учреждение и укрепление ревизорских служб;
(e) The current arrangements for ensuring accountability through limited audit missions from Headquarters do not appear to be sufficient. ё) представляется, что нынешние механизмы обеспечения отчетности с помощью ограниченных ревизорских миссий, направляемых из Центральных учреждений, не являются адекватными.
Where this is not practical, an inspection team should be formed within the audit unit which is trained to deal with these specialized tasks. Там, где создание таких групп нецелесообразно, инспекционные группы должны формироваться в составе ревизорских групп, которые подготовлены для выполнения таких специальных задач.
In addition, the Committee considered a request by the Board for the Committee's concurrence in the allocation of audit work among its members, with effect from 1 August 1998. Кроме того, Комитет рассмотрел просьбу Комиссии в отношении согласия Комитета с распределением ревизорских обязанностей среди его членов с 1 августа 1998 года.
In its report on the UNFPA biennial support budget estimates for 2002-2003, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) indicated that proposals should be made to reorganize the audit and oversight functions of the UNFPA. В своем докладе о бюджетной смете вспомогательных расходов на период 2002 - 2003 годов Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) указал на необходимость подготовки предложений о реорганизации ревизорских и надзорных подразделений ЮНФПА.
As for the possible need for additional Office of Internal Oversight Services audit capacity for purposes of the Commission, it is expected that the aforementioned risk assessment would provide guidance in that regard. Что касается возможной потребности Управления служб внутреннего надзора в дополнительных ревизорских ресурсах для проверки операций Компенсационной комиссии, то, как ожидается, упомянутая выше оценка риска даст ответ на этот вопрос.
In addition, the proposed budget for OIOS includes resource requirements for the strengthening of the evaluation function and for the strengthening of audit teams in MINURCAT and UNMIL. Кроме того, связанные с УСВН бюджетные предложения предусматривают выделение ресурсов, требующихся для укрепления деятельности по оценке и для укрепления ревизорских групп в МИНУРКАТ и МООНЛ.
The Administration, Liaison and Security Section of the Information Technology Services Division needs to develop a clear policy with regard to the distribution of audit trails and security reports. Секции по вопросам управления, связи и безопасности Отдела информационно-технического обслуживания необходимо разработать четкую политику в отношении распространения ревизорских данных и отчетов о нарушениях в области безопасности.
Its confidence in policies and mechanisms needs to be enhanced by credible and visible enforcement through strengthened audit functions, which serve to reassure all that the required levels of transparency and accountability have been attained. Доверие гражданского общества к проводимой политике и существующим механизмам необходимо повышать за счет действенного и гласного принятия мер по обеспечению контроля путем укрепления ревизорских функций, что выступало бы для всех в качестве гарантии обеспечения требуемой степени транспарентности и подотчетности.
Taking this into account, as well as giving consideration to the need to follow up on recommendations, attending meetings or training activities, OIOS is of the opinion that 120 days is the reasonable number of available days to conduct audit assignments included in the workplan. Принимая это во внимание, а также с учетом необходимости следовать рекомендациям, участвовать в совещаниях или проводить учебные занятия УСВН полагает, что 120 человеко-дней являются обоснованным показателем для проведения ревизорских проверок, предусмотренных в плане работы.
In terms of audit coverage for the 2010 national execution audits, the expenditure coverage rate was 80 per cent as of the end of September 2011, in accordance with the UNFPA target. Что же касается объема ревизорских проверок национального исполнения за 2010 год, то показатель охвата израсходованных средств на конец сентября 2011 года составил 80 процентов, что соответствовало плановому заданию ЮНФПА.
A more intensive audit coverage is called for in areas like peace-keeping, procurement, programmes/projects, and electronic data processing. В более интенсивных ревизорских проверках нуждаются такие области, как миротворчество, закупки, программы/проекты и электронная обработка данных.
In preparation for the 2010 national execution audit cycle, UNFPA launched an enhanced NEXAMS database. При подготовке к циклу ревизорских проверок национального исполнения за 2010 год ЮНФПА ввел в эксплуатацию усовершенствованную базу данных НЕКСАМС.
This report presents PSAS findings in relation to 19 audit assignments in 2002 for which reports were issued. В настоящем докладе изложены выводы СРОП в отношении проведенных в 2002 году 19 ревизорских проверок, по итогам которых были подготовлены доклады.
In the past, the Board of Auditors and the UNFPA Division for Oversight Services identified the quality of the national execution audit reports as a problem. В прошлом Комиссия ревизоров и Отдел служб надзора ЮНФПА выявили проблему низкого качества подготовки отчетов о ревизорских проверках национального исполнения.
As part of this process, the quality assurance review of audit services was validated by the Institute of Internal Auditors (IIA). В рамках этого процесса правильность проведенной проверки ревизорских услуг на предмет гарантий их качества была подтверждена Институтом внутренних ревизоров (ИВР).
The design of the web-based data system to monitor the audits of nationally executed projects will enable UNFPA to assess the financial magnitude and the occurrence of audit events to better appraise the risks of national execution. Создание веб-сайта, содержащего данные, необходимые для контроля ревизий проектов, реализуемых по линии национального исполнения, позволит ЮНФПА оценить финансовый объем и возможность ревизорских проверок, чтобы составить более четкое представление о рисках, связанных с национальным исполнением.