Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Проведению ревизий

Примеры в контексте "Audit - Проведению ревизий"

Примеры: Audit - Проведению ревизий
In addition, the Office initiated a quick-impact audit of the Organization's preparedness for the avian flue pandemic. Кроме того, Управление приступило к проведению ревизий для оперативной оценки готовности Организации к борьбе с пандемией птичьего гриппа.
Paragraphs 12 to 14 of the report concerned the audit services provided to the Fund. Пункты 12-14 доклада посвящены вопросу о предоставляемых Фонду услугах по проведению ревизий.
Among other things, the session will address the work of national audit offices in auditing environmental and sustainable development issues. Помимо прочего, в ходе курса будет рассмотрена работа национальных ревизионных управлений по проведению ревизий в области окружающей среды и устойчивого развития.
As a consequence, the most significant change in the audit work-planning process for 2013/14 appears to be the introduction of key performance indicators by the Division as a means of improving workplan implementation. В связи с этим наиболее важным изменением в процессе составления планов работы по проведению ревизий на 2013/14 год представляется внедрение Отделом ключевых показателей эффективности в качестве инструмента улучшения выполнения плана работы.
In the September 2012 meeting, OAI proposed a risk assessment model and criteria for the identification of joint/coordinated audits and identified possible audit assignments for 2013 onwards. На совещании в сентябре 2012 года УРР предложило модель оценки рисков и критерии определения необходимости совместных/скоординированных ревизий и определило возможные поручения по проведению ревизий на 2013 год и последующий период.
At the 2005 World Summit, Member States decided that the expertise, capacity and resources of OIOS in respect of audit and investigations would be significantly strengthened as a matter of urgency. На Всемирном саммите 2005 года государства-члены постановили, что экспертный уровень, потенциал и ресурсы УСВН по проведению ревизий и расследований будут в срочном порядке существенно укреплены.
Such decrease is considered to be a result of: better management preparedness for audits; audit firms being more knowledgeable about UNOPS operations; and a general improvement in the financial management of projects. Такое сокращение считается результатом: лучшей готовности руководителей к проведению ревизий; более высокого уровня информированности аудиторских фирм об операциях ЮНОПС; и общем улучшением управления финансовыми ресурсами в рамках проектов.
(b) The recent oversight activities that are relevant to the causes of risk and key risk controls and the identification of audit assignments to address any residual risk. Ь) поддерживать осуществляемую в последнее время деятельность по проведению ревизий, имеющую отношение к устранению факторов риска и внедрению основных механизмов смягчения рисков, а также выбору объектов ревизии в целях сокращения каких-либо остаточных рисков.
As a member of the firm's national audit technical committee, undertook extensive involvement both in the issuance of auditing and accounting guidelines, and in the organization and participation in in-house training courses. В качестве члена технического комитета фирмы по проведению ревизий он активно участвовал в разработке руководящих принципов проведения ревизий и бухгалтерского учета, а также в организации курсов повышения квалификации сотрудников фирмы.
The publication was intended to serve as a guide to help national audit staff in developing countries improve their audit operations. Назначение данной публикации заключается в том, чтобы служить руководством, помогающим национальным сотрудникам ревизионных служб развивающихся стран совершенствовать свою работу по проведению ревизий.
The 2003 audit plans of resident auditors include some audit assignments that specifically focus on value-for-money aspects of mission operations. В планы ревизий ревизоров-резидентов на 2003 год включены некоторые задания по проведению ревизий, основной упор в которых делается непосредственно на аспектах финансовой эффективности операций миссий.
The recommendation has been implemented and will continue to be implemented by further improving audit planning to establish more realistic milestones and more closely monitoring individual audit plans. Эта рекомендация уже выполнена и будет продолжать выполняться путем дальнейшего совершенствования планирования деятельности по проведению ревизий для установления более реалистичных заданий и организации более пристального контроля за выполнением индивидуальных планов ревизий.
For the audit and compliance functions, standards will be along the lines of those issued by the International Organization of Supreme Audit Institutions. Что касается функций по проведению ревизий и обеспечению соблюдения, то эти стандарты будут разработаны в соответствии с положениями стандартов, опубликованных Международной организацией высших ревизионных учреждений.
In order to determine the breakdown of the audit costs, based on the experience with external audits, it had been determined that 50 per cent of the audit work related to the investment area. При классификации расходов на ревизию на основе опыта проведения внешних ревизий было установлено, что 50 процентов всей деятельности по проведению ревизий относится к инвестиционной области.
The Committee was informed of the Board's intention to update the audit manual, to take account of best practices, including the issues of ethics, that have been incorporated in audit activities since the last revision of the manual seven years ago. Комитет был информирован о намерении Комиссии обновить руководство по проведению ревизий с учетом передовых методов, включая вопросы этики, которые стали использоваться в ревизионной деятельности после проведения последнего пересмотра этого руководства семь лет назад.
While the contracted audits helped to increase the frequency of audit coverage, the disadvantage was that auditors performed them with little knowledge of UNDP, and therefore results of their audit did not meet expected levels of quality of work. Хотя передача функций по проведению ревизий на подрядную основу содействовала увеличению числа проводимых ревизий, недостатком являлось то, что проводившие их ревизоры мало знали о деятельности ПРООН, и поэтому результаты этих ревизий по качеству не отвечали ожидаемому уровню.
The Board had recommended that the Office of Internal Oversight Services continue to improve its auditor staffing and skills, establish and agree on an audit workplan with the Pension Fund and reduce its audit cycle time. Комиссия рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора продолжать совершенствовать кадровое обеспечение ревизионной деятельности и повышать квалификацию ревизоров, разработать и утвердить совместно с Пенсионным фондом план работы по проведению ревизий и сократить продолжительность ревизий.
However, at that date, a number of countries had not met the target for audit coverage for 1995, leaving a significant gap in audit coverage of nationally executed projects. В то же время по состоянию на тот период ряд стран не выполнили целевого задания по проведению ревизий в 1995 году, в результате чего образовался существенный пробел в охвате ревизиями исполняемых национальными силами проектов.
The UNHCR audit section of the Office of Internal Oversight Services draws up a yearly audit plan after taking into account various parameters of prioritization, including coverage of ongoing UNHCR country programmes once in three years on average. Секция по проведению ревизий УВКБ в Управлении служб внутреннего надзора ежегодно разрабатывает план ревизий с учетом различных параметров установления очередности, включая проведение в среднем раз в три года ревизорских проверок осуществляемых страновых программ УВКБ.
The Secretary/CEO informed the Board that the detailed audit plan for 2002-2003, agreed to by the Fund and OIOS, already included defined audit missions and timetables that reflected risk assessment, with priority being given to the auditing of high-risk areas. Секретарь/ГАС информировал Правление о том, что подробный план ревизий на 2002 - 2003 годы, согласованный между Фондом и Управлением служб внутреннего надзора, уже включает утвержденные ревизии и сроки их проведения, учитывающие проведенную оценку рисков с уделением приоритета проведению ревизий в областях высокого риска.
In an attempt to compensate for this, OIA has increased its audit capacity through enhanced use of IT, a more focused audit approach, and a reduction of the scope of offices in country offices with an annual budget of less than $5 million. В порядке компенсации УВР расширило свои возможности проведения ревизий посредством широкого внедрения информационных технологий, применения более целенаправленного подхода к проведению ревизий и сокращения количества охватываемых отделений за счет страновых отделений с годовым бюджетом менее 5 млн. долл. США.
Since the audit manual serves as a guideline to the audit staff, the Board recommends that the manual be revised to take account of the changes in the Agency's operations. Поскольку руководство по проведению ревизий служит в качестве инструкции для проводящих ревизии сотрудников, Комиссия рекомендует пересмотреть это руководство для обеспечения учета изменений в операциях Агентства.
The harmonization of the audit management processes between the two audit divisions, including the planning, implementation and reporting of audit assignments, will serve to enhance the consistency and quality of audits. Согласование процессов управления ревизиями между двумя отделами ревизий, включая планирование и осуществление заданий по проведению ревизий и отчетность по ним, позволит повысить согласованность и качество проводимых ревизий.
The Senior Operational Review Officer also conducts research into modern audit techniques and applies them in the performance of the duties of the Audit Focal Point. Старший сотрудник по оперативному анализу также изучает современные методы проведения ревизий и занимается их внедрением в контексте деятельности Группы по проведению ревизий.
In November 2009, the General Audit Commission completed its audit field work and is finalizing draft reports on the Ministries of Education, Finance, Health, Lands, Mines and Energy, and Public Works for fiscal year 2007/08. В ноябре 2009 года Главная ревизионная комиссия завершила работу по проведению ревизий на местах и заканчивает подготовку проектов докладов по министерствам образования, финансов, здравоохранения, земель, горнорудной промышленности и энергетики и общественных работ за 2007/08 финансовый год.