Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагаемый

Примеры в контексте "Attached - Прилагаемый"

Примеры: Attached - Прилагаемый
The enclosure attached herewith constitutes the fourth report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373. Прилагаемый документ является четвертым докладом правительства Южной Африки о принятых им мерах по осуществлению резолюции 1373.
I am directed to forward the attached document, which is Nigeria'sNigeria's report on the implementation of Security Council resolution 1624 on additional measures to combat terrorism. Мне поручено препроводить прилагаемый доклад Нигерии об осуществлении резолюции 1624 Совета Безопасности, касающийся дополнительных мер по борьбе с терроризмом.
I have the honour to inform you that the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba has issued a statement concerning the acts of violence perpetrated in Norway on 22 July 2011, a copy of which is attached hereto (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемый текст заявления Министерства иностранных дел Республики Куба в связи с актами насилия, совершенными в Норвегии 22 июля 2011 года (см. приложение).
Means of delivery is included in the Attached List 1 of the Export Trade Control Order. Средства доставки включены в Перечень 1, прилагаемый к Распоряжению о контроле за экспортной торговлей.
・Japanese police investigates cases of illegal exportation of materials subject to the control of Foreign Exchange and Foreign Trade Law and the Attached List of Export Trade Control Order. Полиция Японии расследует дела, связанные с незаконным экспортом материалов, на которые распространяются меры по контролю, предусмотренные в законе о валютном обмене и внешней торговле, а также внесенных в список, прилагаемый к Распоряжению о контроле за внешней торговлей.
The Commission is invited to consider the attached document when identifying topics to be brought to the attention of the Committee on Forestry and use the suggested mechanisms to coordinate with other RFCs in this regard. Комиссии предлагается принять прилагаемый документ во внимание при определении вопросов, подлежащих представлению Комитету по лесному хозяйству, и использовать предложенные механизмы для координации соответствующей работы с другими региональными лесохозяйственными комиссиями.
In response to that provision, the GEF secretariat has submitted the attached report (see annex) dated 1 July 2010; it is reproduced here as submitted, without formal editing, and with the original pagination. В соответствии с этим положением секретариат ГЭФ представил прилагаемый доклад (см. приложение), датированный 1 июля 2010 года; он воспроизводится в том виде, в котором он был получен, без официального редактирования и с первоначальной нумерацией страниц.
If the waste has been produced by more than one generator, write "See attached list" and append a list providing the requested information for each generator. В случае нескольких производителей в этом разделе следует сделать надпись "см. прилагаемый список" и дополнить уведомление перечнем производителей отходов с указанием по каждому из них требуемых сведений.
On-Line Registration for the delegations to the Committee session and related meetings is available directly via the following link: Delegates may also fill out the attached registration form and return it by fax) or E-mail to: Регистрация в режиме "онлайн" для участия в сессии Комитета и других смежных совещаниях, может быть произведена по следующему прямому адресу: . Делегаты могут также заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его по факсу) или по электронной почте по следующему адресу:
The report of the Association of Caribbean States, attached as an annex to the present report, provides a comprehensive account of the technical, administrative and political initiative being invested in the Caribbean Sea initiative. Доклад Ассоциации карибских государств, прилагаемый к настоящему докладу, содержит все сведения о технических, административных и политических аспектах инициативы по Карибскому морю.
In view of the above, I am forwarding herewith for your attention and any action you deem necessary the attached which was forwarded by the pertinent Maltese authorities in reply to the queries raised by the Counter-Terrorism Committee. С учетом вышеизложенного настоящим препровождаю для Вашего сведения и принятия любых мер, которые Вы сочтете целесообразными, прилагаемый документ, который был представлен соответствующими мальтийскими властями в ответ на вопросник Контртеррористического комитета.
Though I will present only a rough oral summation of my presentation, the attention of the Committee is respectfully directed to the actual submission and the attached memorandum. Хотя мое выступление будет ограничено всего лишь кратким примерным обзором подготовленного мною заявления, я хотел бы просить членов Комитета обратить внимание на сам текст заявления и прилагаемый к нему меморандум.
(Please return the attached registration form to Mr. Sergei Kouzmine, (Просьба заполнить и выслать прилагаемый регистрационный формуляр г-ну Сергею Кузьмину (Мг.
Attached is France's contribution to the consideration of this important question (see annex). Документ, прилагаемый к настоящему письму, является вкладом Франции в обсуждение этого важного вопроса (см. приложение).