Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагаемый

Примеры в контексте "Attached - Прилагаемый"

Примеры: Attached - Прилагаемый
The attached report of the Panel of Experts established by resolution 1306 was presented to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 concerning Sierra Leone, in accordance with paragraph 19 of section B of resolution 1306. Прилагаемый доклад Группы экспертов, назначенной во исполнение резолюции 1306, был представлен Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1132 по Сьерра-Леоне, в соответствии с пунктом 19 раздела B резолюции 1306.
In recognition of the link between the promotion of social development and human rights, the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) developed the attached handbook for the assessment of the effect of potential development programmes on human rights (Appendix 4). Признавая взаимосвязь между поощрением социального развития и правами человека, Норвежское агентство по международному развитию (НОРАД) разработало прилагаемый справочник для оценки воздействия потенциальных программ в области развития на права человека (приложение 4).
To continue working within the GTMO (5+5) cooperation framework and to adopt the attached Cooperation Protocol in the Field of Transport in the Western Mediterranean; продолжить работу по укреплению сотрудничества в рамках ГМТЗС (5+5) и принять прилагаемый Протокол о сотрудничестве в области транспорта в Западном Средиземноморье;
The Ministry for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to bring to his attention the attached memorandum (see enclosure) and to communicate to him the following. Министерство иностранных дел и сотрудничества Республики Бурунди свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет честь препроводить ему прилагаемый меморандум (см. добавление) и сообщить ему следующее:
Each delegate attending the session is therefore requested to fill out the attached registration form and return it by fax), or by e.- mail no later than two weeks before the session commences, to: Просьба к каждому делегату, принимающему участие в работе сессии, заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его по факсу) или по электронной почте не позднее, чем за две недели до начала работы сессии по следующему адресу:
(a) Adopt the attached draft decision which would, inter alia, make amendments to the Regulations on Prospecting and Exploration in order to institute a fixed overhead charge that will cover the expenditures related to the administration and supervision of contracts between the Authority and contractors; а) принять прилагаемый проект решения, в котором содержатся, в частности, поправки к Правилам поиска и разведки, предусматривающие фиксированный сбор за накладные расходы, за счет которого будут покрываться издержки, относящиеся к административному обслуживанию и контролю за исполнением контрактов между Органом и контракторами;
The attached document is circulated at the request of H.E. Mr. Pekka Huhtaniemi, Permanent Representative of Finland, in his capacity as representative of the Presidency of the European Union. GE.-53751 Прилагаемый документ распространяется по просьбе постоянного представителя Финляндии Его Превосходительства г-на Пекки Хухтаниеми в качестве представителя страны, выполняющей функции Председателя Европейского союза.
In order to facilitate the work of the Commission on Sustainable Development at its sixth session, the Government of the Czech Republic requests that the attached report of the Workshop be made available as an official document of the Commission. English В целях содействия работе Комиссии по устойчивому развитию на ее шестой сессии правительство Чешской Республики просит распространить прилагаемый доклад о работе Практикума в качестве официального документа Комиссии.
I have pleasure in forwarding the attached interim report of the Expert Panel established by the Security Council in resolution 1237 (1999) of 7 May 1999, requested by the Council in that resolution and subsequent related decisions. Имею честь препроводить прилагаемый к настоящему письму промежуточный доклад Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1237 (1999) Совета Безопасности от 7 мая 1999 года, в соответствии с просьбой Совета Безопасности, изложенной в этой резолюции и в последующих связанных с нею решениях.
Adopts the de-listing procedure in the document annexed to this resolution and requests the Secretary-General to establish within the Secretariat (Security Council Subsidiary Organs Branch), a focal point to receive de-listing requests and to perform the tasks described in the attached annex; принимает документ о процедуре исключения из перечня, прилагаемый к настоящей резолюции, и просит Генерального секретаря создать в Секретариате (Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности) контактный центр для приема просьб об исключении из перечня и выполнения задач, указанных в приложении;
Offers Members States, in this regard, the attached national cybersecurity self-assessment survey as a possible tool to aid them, where appropriate, in reviewing national efforts on cybersecurity and the protection of critical information infrastructures; предлагает в этой связи вниманию государств-членов прилагаемый национальный вопросник для самооценки усилий в области кибербезопасности в качестве одного из возможных инструментов для оказания им, в соответствующих случаях, содействия в оценке национальных усилий в области кибербезопасности и защиты важнейших информационных инфраструктур;
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly, pursuant to Commission on Human Rights resolution 1997/66 and Economic and Social Council decision 1997/274, the attached report of the Special Representative of the Commission on the situation of human rights in Rwanda. English Page Генеральный секретарь в соответствии с резолюцией 1997/66 Комиссии по правам человека и решением 1997/274 Экономического и Социального Совета имеет честь препроводить прилагаемый доклад Специального представителя Комиссии о положении в области прав человека в Руанде.
Optional: attached document. факультативно: прилагаемый документ.
Please use the attached list. Просьба использовать прилагаемый перечень.
See the Extradition Bill attached. См. прилагаемый законопроект о выдаче.
The attached report has been prepared under the Chatham House Rule. Прилагаемый доклад подготовлен с учетом правила Чатэм-Хаус.
The attached report, prepared on the basis of the round table discussion, is submitted as background for the deliberations of the Commission. Прилагаемый доклад, подготовленный по итогам обсуждения «за круглым столом», представляется в качестве основы для рассмотрения в Комиссии.
The Alliance Internationale de Tourisme and Fédération Internationale de l'Automobile submit the attached draft resolution for the consideration of the Working Party on Customs Questions Affecting Transport. Международный туристский альянс и Международная автомобильная федерация представляют прилагаемый проект резолюции для рассмотрения Рабочей группой по таможенным вопросам, связанным с транспортом.
If you register in advance using the attached form, your badge will have been prepared and will only need to be picked up. Если вы зарегистрируетесь, используя прилагаемый формуляр, то ваш пропуск будет готов к моменту вашего приезда.
The National Aeronautics and Space Administration of the United States of America has submitted the attached annual report for the information of the members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов Америки представило прилагаемый ежегодный докладС учетом ограниченного числа полученных экземпляров доклада он распространяется только среди членов Комитета.
I would kindly request that the attached draft decision (together with this letter and the draft Statute) be circulated among the Member States, presented by Italy through UNIDO's Secretariat, with a view to its adoption by the 10th General Conference. Прошу распространить прилагаемый проект решения, который представлен Италией (вместе с настоящим письмом и проектом Устава), через Секретариат ЮНИДО в целях его принятия на десятой сессии Генеральной конференции.
In this regard, I am kindly requesting that the attached report be circulated to the Member States as a document of the General Assembly prior to the debate. В этой связи убедительно прошу до проведения прений распространить прилагаемый доклад и добавления к нему среди государств-членов в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
Interested participants are invited to complete and return the attached registration form, preferably by E-mail to: New accreditation procedures have been introduced for all delegates attending meetings held at the Palais des Nations. Заинтересованным участникам предлагается заполнить и вернуть прилагаемый регистрационный бланк, желательно по электронной почте, по следующему адресу: Для всех делегатов, участвующих в работе совещаний, проводимых во Дворце Наций, были введены новые процедуры аккредитации.
The Conference of the Parties may wish to consider the attached annexed draft financial rules as transmitted by the Intergovernmental Negotiating Committee. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть прилагаемый проект финансовых правил.
The parties hereby agree to abide by the schedule of implementation attached hereto and incorporated herein by reference. Настоящим стороны соглашаются соблюдать утвержденный график, прилагаемый в справочных целях.