Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагаемый

Примеры в контексте "Attached - Прилагаемый"

Примеры: Attached - Прилагаемый
Supplementary information (e.g., effective date of implementation & text of legislation attached). Дополнительная информация (например, действительная дата осуществления и прилагаемый текст законодательства)
The United States Mission has the honour to submit the attached report pursuant to paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1874. Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки имеет честь представить прилагаемый доклад в соответствии с пунктом 22 резолюции 1874 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Representatives from national statistical offices, government agencies and other relevant offices, and international organizations who wish to participate should complete the attached registration form and return it to the UNECE secretariat. Представителям национальных статистических управлений, правительственных учреждений и других соответствующих служб, а также международных организаций, желающим принять участие в семинаре, следует заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его в секретариат ЕЭК ООН.
All participants are requested to fill in the attached registration form and to send it to the UNECE secretariat by 1 March 2002 at the latest. Участникам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его в секретариат ЕЭК ООН не позднее 1 марта 2002 года.
Information about the new intervention will contain: Date of intervention; Author; Heading; Contents; Optional: attached document. Информация о новом выступлении будет включать в себя такие данные, как: дата выступления; факультативно: прилагаемый документ.
The attached discussion paper on options for developing a legally binding UN/ECE instrument on strategic environmental assessment (SEA) was prepared by a consultant to the secretariat. Прилагаемый дискуссионный документ, посвященный возможным вариантам работ над юридически обязательным документом ЕЭК ООН по стратегической экологической оценке (СЭО), был подготовлен консультантом секретариата.
I have the honour to submit the attached national report containing information on the steps taken by Germany with a view to implementing Security Council resolutions 1737 and 1747. Имею честь настоящим препроводить прилагаемый национальный доклад, содержащий информацию о шагах, предпринятых Германией по осуществлению резолюций 1737 и 1747 Совета Безопасности.
The Secretariat circulates herewith for the information of the Preparatory Committee the attached report of the United Nations International Drug Control Programme, which is available in English only. Настоящим Секретариат распространяет для сведения Подготовительного комитета прилагаемый доклад Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, который выпускается только на английском языке.
The attached plan was prepared based on findings made by the Interim Cooperation Framework 2004-2006 of July 2004 and includes the elements required by the Security Council. Прилагаемый план подготовлен на основе выводов Временных рамок сотрудничества на 2004-2006 годы и включает также элементы, требуемые резолюцией Совета Безопасности.
The attached text is a draft which the UK wishes to be considered as a starting point for such a recommendation. Прилагаемый текст является проектом, который Соединенное Королевство предлагает рассматривать в качестве основы для работы по составлению такой рекомендации.
I should also like to inform you that the attached document has been approved today by all interested delegations that have participated in the above-mentioned consultations. Хотела бы также информировать Вас о том, что прилагаемый документ сегодня был одобрен всеми заинтересованными делегациями, принимавшими участие в вышеупомянутых консультациях.
Note by the secretariat: The attached paper is based on a proposal from Portugal, which was revised by the bureau meeting in Canada. Примечание секретариата: Прилагаемый документ подготовлен на основе предложения Португалии, которое было пересмотрено на совещании Бюро, состоявшемся в Канаде.
The attached draft resolution is intended to ensure that the General Assembly shoulders its responsibility by condemning the wars that broke out since the founding of the United Nations. Прилагаемый проект резолюции призван обеспечить, чтобы Генеральная Ассамблея выполнила свой долг и осудила войны, произошедшие со времени основания Организации Объединенных Наций.
The draft CCW Protocol on Cluster Munitions attached is based on national and international discussion and experience, as well as on existing norms of international law. Прилагаемый проект протокола КНО по кассетным боеприпасам основан на национальных и международных дискуссиях и опыте, а также на существующих нормах международного права.
We therefore submit to Council members the attached discussion paper on the idea of establishing an expert panel assisting the sanctions Committees in the consideration of de-listing requests. В связи с этим мы представляем членам Совета прилагаемый дискуссионный документ, где сформулирована идея учредить коллегию экспертов, которая помогала бы санкционным комитетам при рассмотрении просьб об исключении из перечней.
The attached version of the Strategic Plan which is circulated to Heads of Delegations contains the version agreed by the Bureaux. Прилагаемый вариант Стратегического плана, который распространяется среди глав делегаций, был согласован бюро обоих органов.
In this regard, Ghana has prepared the attached concept paper (see annex) in order to help guide the deliberations on that occasion. В этой связи Гана подготовила прилагаемый концептуальный документ (см. приложение), с тем чтобы оказать помощь в проведении обсуждений по этому вопросу.
I have the honour to bring to your attention the attached report of the United Nations fact-finding mission on the prevailing situation between Djibouti and Eritrea. Имею честь довести до Вашего сведения прилагаемый доклад Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов, в котором излагается ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей.
Please find attached report of ICBL about the area См. прилагаемый доклад МКЗНМ о районе
The attached paper, entitled "Improving fair and clear procedures for a more effective United Nations sanctions system", spells out our proposals in this regard. Прилагаемый документ, озаглавленный «Повышение объективности и ясности процедур для обеспечения большей эффективности системы санкций Организации Объединенных Наций», содержит наши развернутые предложения по этому вопросу.
I should be grateful if you would bring the attached organizational plan for the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to the attention of the members of the Committee. Буду признателен, если Вы доведете прилагаемый организационный план в отношении Исполнительного директората Контртеррористического комитета до сведения членов Комитета.
In accordance with the accreditation procedures applied to all meetings held at the Palais des Nations, delegates are requested to complete the attached Conference Registration Form and transmit it at the latest by 6 September 2004, to the ECE secretariat. В соответствии с процедурами аккредитации, применяемыми в отношении всех совещаний, проходящих во Дворце Наций, делегатам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его не позднее 6 сентября 2004 года в секретариат ЕЭК.
See attached the country service listing which shows by country which agents offer Quick Pay, look for the "Y" in the QP column. Смотрите прилагаемый лист сервиса по странам, который покажет вам, какие агенты в каждой стране предлагает услугу Quick Pay, ищите символ "Y" в столбце QP.
I am pleased to inform you that the above-mentioned Member States, together with the United Nations Office of Legal Affairs, have developed the attached handbook on accepting the jurisdiction of the International Court of Justice (see annex). Я с удовлетворением информирую Вас о том, что вышеупомянутые государства-члены совместно с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций подготовили прилагаемый справочник по признанию юрисдикции Международного Суда (см. приложение).
I have the honour to transmit to you the attached press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea today, 6 July 1999 on yet another deportation of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin by the Ethiopia Government (see annex). Имею честь препроводить прилагаемый пресс-релиз, опубликованный сегодня, 6 июля 1999 года, министерством иностранных дел Государства Эритреи в связи с еще одной депортацией эфиопским правительством эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения (см. приложение).