Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагаемый

Примеры в контексте "Attached - Прилагаемый"

Примеры: Attached - Прилагаемый
Hotel: Hotel reservations should be made directly with the Tourism Office in Grenoble. (see attached form) Проживание: Гостиницу следует заказывать непосредственно в Бюро по туризму в Гренобле (см. прилагаемый бланк).
The President then circulated the letter and the attached draft resolution to all Council members for their consideration. Затем Председатель распространил это письмо и прилагаемый к нему проект резолюции среди всех членов Совета для рассмотрения.
The attached list shows organization of container block trains and combined transport on the railways of the OSJD member countries. Прилагаемый ниже перечень дает представление об организации движения маршрутных контейнерных поездов и комбинированных перевозок по сети железных дорог стран-членов ОСЖД.
The confirmation of transfer of the files, attached herewith, clearly demonstrates that the Lebanese claims do not conform to the actual course of events. Документ, подтверждающий передачу досье, прилагаемый к настоящему письму, четко свидетельствует о том, что ливанские заявления не соответствуют фактическому положению дел.
The attached report* summarizes the conversations and meetings I held during my visit, as well as my observations on the future of the Peacebuilding Commission's engagement with Burundi in 2015. Прилагаемый к настоящему письму доклад содержит краткую информацию о беседах и встречах, состоявшихся в ходе моего визита, а также мои замечания по вопросу о будущем взаимодействии Комиссии по миростроительству с Бурунди в 2015 году.
Note: The attached paper was submitted in preparation for the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), and is reproduced for the consideration of the Working Party at its forty-eighth session. Примечание: Прилагаемый документ был подготовлен для Рабочего совещания по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, округ Колумбия) и воспроизводится для рассмотрения Рабочей группой на ее сорок восьмой сессии.
Participants are requested to complete the attached registration form (Annex) and send it as soon as possible, but no later than 31 December 1997, to the UN/ECE secretariat in Geneva, Switzerland. Участникам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк (см. Приложение) и направить его как можно скорее, но не позднее 31 декабря 1997 года в секретариат ЕЭК ООН в Женеве (Швейцария).
I have been asked by the Secretary-General of the South Pacific Forum to transmit to you the attached report of the recent Forum Ministerial visit to New Caledonia. Генеральный секретарь Южнотихоокеанского форума просил меня препроводить Вам прилагаемый доклад о визите министров стран - членов Форума в Новую Каледонию.
The above-mentioned delegations believe that the attached paper would contribute to the discussions which would be held in this regard and request that it be distributed as an official document of the fifty-fifth session of the Comission on Human Rights. Вышеупомянутые делегации считают, что прилагаемый документ будет содействовать дискуссиям, которые будут проводиться по этому вопросу, и просят распространить его в качестве официального документа пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека.
The attached draft resolution (see appendix) is intended to provide an appropriate formula that would hold South Africa responsible solely for contributions relating to the period following 23 June 1994. Прилагаемый проект резолюции (см. добавление) имеет своей целью установить соответствующую формулу, по которой Южная Африка будет нести ответственность только за взносы, относящиеся к периоду после 23 июня 1994 года.
Please complete the attached registration form and fax it to Mr. G. Vinogradov, Environment and Human Settlements Division (Fax: (4122) 9070107) as soon as possible, but no later than one week before the beginning of the meeting. Просьба заполнить прилагаемый регистрационный бланк и как можно скорее, но не позднее чем за одну неделю до начала совещания, направить его г-ну Г. Виноградову, Отдел по окружающей среде и населенным пунктам (факс: (4122) 9070107).
In the light of the above, the Conference is invited, at its first plenary meeting to accord observer status to the intergovernmental and non-governmental organizations in the attached list. С учетом вышеизложенного Конференции предлагается на своем первом пленарном заседании предоставить статус наблюдателей межправительственным организациям и оставшимся неправительственным организациям, включенным в прилагаемый список.
If you wish to attend the >Afforestation in the Context of SFM= International Seminar, please complete the attached preliminary form and send one copy to each of the following addresses before 1 March 2002. Желающим принять участие в международном семинаре на тему "Облесение в контексте УЛП" предлагается заполнить прилагаемый бланк предварительной регистрации и направить по одному экземпляру по каждому из указанных ниже адресов до 1 марта 2002 года.
We have the honour to submit to you the attached document, entitled "Bali Process Steering Group Co-Chairs - Australia and Indonesia - contribution to the High-level Dialogue on International Migration and Development". Имеем честь представить Вам прилагаемый документ, озаглавленный «Сопредседатели Руководящей группы Балийского процесса - Австралия и Индонезия - вклад в диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии».
If you intend to participate in the 'Afforestation in the Context of SFM' field excursion, please fill out the attached form and send it to Kevin Collins at the address shown. Если вы намереваетесь принять участие в ознакомительной поездке на тему "Облесение в контексте УЛП", просьба заполнить прилагаемый бланк и направить его Кевину Коллинсу по указанному адресу.
Pursuant to Security Council resolution 1535, I am pleased to inform you that the Counter-Terrorism Committee has endorsed the attached organizational plan of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Во исполнение резолюции 1535 Совета Безопасности я рад информировать Вас о том, что Контртеррористический комитет утвердил прилагаемый организационный план в отношении Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
In this regard, I wish to convey the attached report on the situation in Côte d'Ivoire, prepared by the ECOWAS Commission pursuant to paragraph 21 of the aforementioned resolution. В этой связи я хотел бы препроводить прилагаемый доклад о положении в Кот-д'Ивуаре, подготовленный Комиссией ЭКОВАС в соответствии с пунктом 21 вышеупомянутой резолюции.
The Swiss delegation has submitted the paper attached hereto as annex I in order to facilitate consideration of the topic of transfer of rights by compiling the views expressed by various delegations during informal consultations into a single document for discussion by the Working Group. Делегация Швейцарии представила документ, прилагаемый ниже в качестве приложения I, для содействия обсуждению темы передачи прав на основе обобщения мнений, высказанных различными делегациями в ходе неофициальных консультаций, в рамках единого документа для обсуждения Рабочей группой.
In this phase of the project, answers from the attached questionnaire will be compiled into a database, which will be made available for searching through the World Wide Web and other means to all interested parties. На данном этапе проекта ответы на прилагаемый вопросник будут скомпилированы в базу данных, доступ к которой будет открыт для заинтересованных сторон через Интернет и другие каналы.
I am pleased to submit to you for your attention the attached text which reflects the state of consultations on this question as of 24 September 1999 (see appendix). Направляю Вам для Вашего сведения прилагаемый текст, который отражает состояние консультаций по этому вопросу на 24 сентября 1999 года (см. добавление).
We have the honour to submit to you the attached report on the work of the Consultative Process at its eleventh meeting, which was held at United Nations Headquarters from 21 to 25 June 2010. Имеем честь представить Вам прилагаемый доклад о работе Консультативного процесса на его одиннадцатом совещании, которое было проведено в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 21 - 25 июня 2010 года.
These proposals have been further updated over the past days and weeks to reflect progress in the course of the current negotiating session, and are now contained in the attached document. В последние дни и недели эти предложения были доработаны, с тем чтобы учесть прогресс, достигнутый в ходе текущих переговоров, и включены в прилагаемый документ.
On instructions of my Government, I have the honour to forward the attached address by President Ahmad Tejan Kabbah, at the pass off ceremony for the First 1,000 personnel under the United Kingdom Short-Term Training Programme on 22 July 2000. По поручению моего правительства имею честь препроводить прилагаемый текст выступления президента Ахмада Теджана Каббы 22 июля 2000 года на церемонии выпуска первой тысячи военнослужащих в рамках программы краткосрочной подготовки Соединенного Королевства.
Please fill in the attached Conference Registration Form and send it to the secretariat by fax) by 15 January 2001 so that it may be processed well in advance of the meeting. Просьба заполнить прилагаемый регистрационный бланк участника Конференции и направить его в секретариат по телефаксу) не позднее 15 января 2001 года, с тем чтобы позволить его заблаговременную обработку до начала совещания.
On the basis of the Commission decision, we adopt the letter and attached report as a Commission document. На основании решения комиссии мы принимаем настоящее письмо и прилагаемый к нему доклад в качестве документа комиссии.