| The increasing number of countries that have dismantled clandestine ATS laboratories indicates that ATS production is spreading geographically but remains concentrated in North America, East and South-East Asia and Europe. | Увеличение числа стран, ликвидирующих подпольные лаборатории по изготовлению САР, свидетельствует о продолжающемся распространении производства САР, при том что оно по-прежнему сосредоточено в Северной Америке, Восточной и Юго-Восточной Азии и Европе. |
| In several countries, a specialized law enforcement service was responsible for identifying and dismantling ATS manufacturing sites and the sources of diversion of ATS. | В нескольких странах существуют специальные правоохранительные службы, ответственные за выявление и уничтожение лабораторий по изготовлению САР и каналов, по которым происходит утечка САР. |
| Although the last report of ATS drug seizures from India was in 2004, this country reported the identification of 3 ATS laboratories in 2006. | Хотя последнее сообщение Индии об изъятиях САР поступило в 2004 году, в 2006 году эта страна сообщила, что было выявлено три лаборатории по изготовлению САР. |
| Among all types of ATS, methamphetamine continues to be the most widely manufactured ATS. | Изо всех видов САР наиболее распространенным по-прежнему является метамфетамин. |
| Unlike opium poppy and coca plant, the manufacture of ATS is not limited to particular geographical locations and ATS laboratories tend to be located close to the consumption markets. | В отличие от опийного мака и растения коки изготовление САР не привязано к какому-либо конкретному географическому месту, и лаборатории по их изготовлению обычно размещаются вблизи рынков потребления. |
| An observer emphasized that the regional dimension of the ATS problem required regional responses. | Один из наблюдателей подчеркнул, что региональный характер проблемы САР обусловливает необходимость принятия мер на региональном уровне. |
| ATS have become the most commonly abused drugs in Japan, the Philippines and Thailand. | В Таиланде, на Филиппинах и в Японии наиболее часто имеет место злоупотребление такими наркотиками, как САР. |
| Some participants highlighted the lack of forward looking analysis of new chemicals and methods used to manufacture ATS. | Ряд участников подчеркнули, что новые химические вещества и методы, используемые при изготовлении САР, не подвергаются перспективному анализу. |
| In addition, efforts should be intensified to control ATS precursors and support the INCB's efforts to develop appropriate controls. | Кроме того, следует активизировать деятельность по контролю над прекурсорами САР и поддержке усилий МККН, направленных на создание механизмов надлежащего контроля. |
| Unlike the traditional plant-based drugs, the production of ATS starts with readily available chemicals, in easily concealed laboratories. | В отличие от традиционных наркотиков, имеющих растительное происхождение, САР производятся из широко доступных химикатов в легко скрываемых лабораториях. |
| The largest ATS seizures in 2001 were reported from Thailand. | Наиболее крупные объемы конфискованных в 2001 году САР сообщены Таиландом. |
| In addition, the safe disposal of precursors and ATS was recommended. | Кроме того, было рекомендовано обеспечить безопасное уничтожение прекурсоров и САР. |
| Participants called for strengthened border controls to stop ATS trafficking through building the capacity of vulnerable Member States. | Участники призвали к усилению пограничного контроля для пресечения незаконного оборота САР путем наращивания потенциала уязвимых государств-членов. |
| Strengthened and coordinated international, multilateral and bilateral cooperation is needed to counter ATS manufacture and trafficking. | Для противодействия изготовлению и незаконному обороту САР необходимо более активное и согласованное международное, многостороннее и двустороннее сотрудничество. |
| One Member State called for cooperation to block the illicit exchange of ATS and precursor information on the Internet. | Одно из государств-членов призвало наладить сотрудничество с целью заблокировать незаконный обмен информацией о САР и прекурсорах через Интернет. |
| Strengthened laws and law enforcement efforts are needed to counter trafficking in ATS. | Необходимо укрепить законодательство и активизировать усилия правоохранительных органов в целях борьбы с оборотом САР. |
| A new initiative called Project Prism has been launched to address diversion of the main precursor for ATS. | Для решения проблемы утечки основных прекурсоров САР была предпринята новая инициатива, получившая название проект "Призма". |
| The illicit manufacture of and trafficking in ATS continue, mainly in North America, Western Europe and South-East Asia. | Незаконное изготовление и оборот САР по-прежнему имеют место в основном в Северной Америке, Западной Европе и Юго-Восточной Азии. |
| Use of ATS also leads to increasing tolerance levels, requiring ever-higher doses to achieve the same mood-elevating effects. | Употребление САР также ведет к повышению уровня толерантности, и для улучшения настроения требуются все большие дозы. |
| Measures applicable to ATS were included in national laws and regulations. | В национальные законы и подзаконные акты были включены положения, касающиеся принятия мер в отношении САР. |
| The Action Plan called on Member States to give priority to combating the ATS problem in all its aspects. | В Плане действий содержится призыв к государствам - членам уделять пристальное внимание борьбе с проблемой САР во всех ее проявлениях. |
| Several Governments have launched national prevention campaigns and strategies to reduce the illicit demand for and abuse of drugs, including ATS. | Ряд правительств приступили к осуществлению национальных кампаний по профилактике и стратегий по сокращению незаконного спроса на наркотики, включая САР, и злоупотребления ими. |
| As a result many Member States were struggling to detect and clean up clandestine ATS labs. | Поэтому многим государствам-членам приходиться прилагать огромные усилия для выявления и уничтожения подпольных лабораторий по изготовлению САР. |
| That has made efforts to suppress ATS correspondingly difficult. | Это в свою очередь затрудняет усилия по пресечению оборота САР. |
| Strict control was being exercised by several Governments to prevent the abuse and possession of even small amounts of ATS. | Правительства нескольких стран осуществляют строгий контроль в целях предупреждения хранения даже небольшого количества САР и злоупотребления ими. |