During 2001, several public awareness campaigns on the harmful effects of ATS have focused on parents and youth, as in Australia and Germany. |
В 2001 году были проведены, в частности в Австралии и Германии, несколько кампаний по повышению осведомленности родителей и молодежи о пагубном влиянии САР. |
Some Governments have started to disseminate information through Internet web sites on the danger of ATS (for example, Colombia, Denmark and Venezuela). |
В некоторых странах правительства стали распространять информацию о связанных с САР опасностях через веб-сайты Интернета (например, Венесуэла, Дания и Колумбия). |
Measures taken to reduce demand for illicit ATS included education, prevention, treatment, monitoring, evaluation and research projects to prevent drug abuse and addiction. |
В рамках деятельности по сокращению незаконного спроса на САР осуществлялись проекты в области просвещения, профилактики, лечения, мониторинга, оценки и научных исследований, направленные на предупреждение привыкания к наркотикам и злоупотребления ими. |
The measures also included monitoring of the availability of tableting machines and technical equipment required for the manufacture of ATS. |
Одной из таких мер является контроль за предложением оборудования по производству таблеток и технического оборудования, необходимого для изготовления САР. |
The Government of Viet Nam indicated that it had involved the education sector in its activities to strengthen the control system for ATS. |
Правительство Вьетнама сообщило о том, что к осуществлению мероприятий, направленных на укрепление системы контроля над САР, оно привлекало учебные заведения. |
A globally standardized regional approach towards data collection would contribute to a better understanding of data and enhance the quality of information on ATS. |
Применение к задаче сбора данных регионального подхода, стандартизированного на глобальном уровне, будет способствовать более точной интерпретации данных и повышению качества информации о САР. |
Several Governments reported having intensified law enforcement efforts against trafficking in ATS, including strengthening the capacity of the judiciary for prosecuting offenders, as in the Netherlands. |
Ряд правительств сообщили о том, что они активизи-ровали усилия правоохранительных органов в целях пресечения незаконного оборота САР, в том числе укрепили потенциал судебной системы для борьбы с подобными правонарушениями, например в Нидер-ландах. |
In China, but also in Thailand and Japan, seizures of ATS, mainly methamphetamine, reached record levels in 1999. |
В Китае, а также в Таиланде и Японии объем изъятий САР, в основном метамфетамина, достиг в 1999 году рекордного уровня. |
ATS have a benign image, perceived as safe and harmless, in spite of increasing evidence of long-term toxicity. |
САР имеют репу-тацию добропорядочных, безопасных и безвредных наркотиков вопреки тому, что становится известно все больше фактов об их токсичности, проявляю-щейся в долгосрочном плане. |
Less progress was made in accelerating the ATS scheduling process, with only 26 per cent of respondents reporting having introduced measures to that effect. |
Менее успешной была деятельность по ускорению процедур определения списочного статуса САР - о принятии таких мер сообщили лишь 26 процентов респондентов. |
Participants to this Workshop should come prepared for a round table discussion on the trends of ATS trafficking, manufacture and abuse in their countries. |
Участникам этого практикума следует подготовиться к обсуждению за круглым столом таких вопросов, как тенденции в области незаконного оборота и изготовления САР, а также злоупотребления ими в их странах. |
(b) Trafficking in and the abuse of captagon had been the traditional ATS threat facing the member States of the Sub-commission. |
Ь) незаконный оборот каптагона и злоупотребление им - исходящая от САР традиционная угроза, с которой приходится сталкиваться государствам - членам Подкомиссии. |
(a) Drug control agencies must be prepared to adapt their approach to the investigation and dismantling of clandestine ATS manufacturing. |
а) учреждения по контролю над наркотиками должны быть готовы корректировать свои стратегии, направленные на расследование и ликвидацию подпольного изготовления САР. |
Several Member States indicated that there was a need to identify and dismantle ATS laboratories and enhance backtracking investigations to identify and prosecute traffickers. |
Несколько государств-членов поставили вопрос о необходимости выявления и ликвидации лабораторий, производящих САР, и усиления последующих расследований в целях обнаружения и наказания торговцев наркотиками. |
The ATS problem has spread geographically, while global awareness of the threat posed by the problem remains limited and responses have been heterogeneous and inconsistent. |
Сфера распространения проблемы САР продолжает расширяться, однако глобальная осведомленность об угрозе, возникающей в связи с этой проблемой, по-прежнему весьма ограничена, а принимаемые меры носят разнородный и непоследовательный характер. |
(b) Gaining access to accurate data relating to ATS seizures, abuse and treatment is essential for developing effective countermeasure strategies. |
Ь) для разработки эффективных стратегий противодействия важно иметь доступ к точным данным об изъятиях САР, злоупотреблении ими и оказанной медицинской помощи. |
There was a call for the creation of a regional database on ATS, as recommended by the Sub-commission at its thirty-ninth session. |
Вновь прозвучал призыв создать региональную базу данных о САР, как уже рекомендовалось Подкомиссией на ее тридцать девятой сессии. |
ATS were reported to be frequently abused in the region and there were also reports of problems caused by the abuse of crystal methamphetamine. |
Сообщалось о частом использовании САР в регионе, а также о проблемах, связанных с потреблением метамфетамина в кристаллической форме. |
New technical publications addressed issues such as the safe handling and disposal of chemicals used in the illicit manufacture of drugs and the analysis of ATS. |
Новые технические публикации были посвящены таким вопросам, как безопасное обращение с химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков, и их утилизация, а также анализ САР. |
However, assuming non-reporting countries have seized similar amounts in 2006 as in the previous year, global ATS seizure totals should have stabilized in 2006. |
Однако если предположить, что в странах, не представивших информацию, в 2006 году было такое же количество САР, как и годом ранее, то общемировой объем изъятий, произведенных в 2006 году, окажется на уровне предыдущего года. |
While conscious of the current and potential dangers of ATS, the Expert Meeting believed that through concerted efforts, the international community could curb the further spread of abuse and reduce its existing levels. |
Сознавая существующую и потенциальную опасность САР, Совещание экспертов выразило мнение, что международное сообщество, объединив свои усилия, может поставить под контроль дальнейшее распространение злоупотребления САР и сократить его нынешние масштабы. |
More than half of the States stressed that they had improved ATS-related regional cooperation activities, while 40 per cent had actively assisted other countries in dealing with the ATS problem. |
Более половины государств подчеркнули, что они усовершенствовали связанные с САР мероприятия в области регионального сотрудничества, и еще 40 процентов активно оказывали другим странам помощь в решении проблемы САР. |
An emerging trend in the illicit manufacture of ATS is the replacement of traditional precursors with viable substitutes and physically modified forms not under international control, to circumvent controls and law enforcement efforts. |
В области незаконного изготовления САР наметилась новая тенденция к использованию вместо традиционных прекурсоров подходящих заменителей либо физически модифицированных форм, не подпадающих под международный контроль, с целью обойти меры контроля и избежать внимания правоохранительных органов. |
Monitoring the illicit manufacture of, trafficking in and use of ATS is a challenge for many Governments, and functional systems for monitoring them are largely located in developed countries. |
Мониторинг незаконного изготовления, оборота и употребления САР представляет серьезную трудность для многих правительств, и действующие системы мониторинга имеются в основном в развитых странах. |
Several Governments indicated that national laws and regulations had been adopted to improve the exchange of information between States on transactions involving ATS, including the application of the "know-your-client" principle. |
Ряд правительств сообщили о принятии национальных законов и постановлений для улучшения обмена информацией между государствами о сделках, имеющих отношение к САР, включая применение принципа "знай своего клиента". |