| At its twentieth special session, the General Assembly emphasized the importance of the expeditious exchange of information on illicit transactions involving ATS. | На своей двадцатой специальной сессии Гене-ральная Ассамблея подчеркнула важность опера-тивного обмена информацией о незаконных сделках с САР. |
| About half of the States had introduced measures to prevent the diversion of ATS and irresponsible marketing and prescribing of such substances. | Около половины государств приняли меры по предотвращению утечки САР и безответственного сбыта и прописывания таких веществ. |
| The first relates to the identification of ATS and the interception of traffickers upon crossing their borders. | Первая проблема связана с идентификацией САР и перехватом наркоторговцев, пересекающих национальные границы. |
| The survey underlined the global nature of the ATS problem. | Обследование подтвердило глобальный характер проблемы САР. |
| For example, several States regularly carry out signature analysis and profiling of seized ATS. | Например, некоторые государства регулярно проводят химический анализ и профилирование изъятых САР. |
| However, in recent years, the production of ATS has been expanding in geographical terms. | Вместе с тем в последние годы наблюдается географическое расширение производства САР. |
| Meanwhile, precursors and other chemicals required for the manufacture of ATS are trafficked across regions. | При этом незаконный оборот прекурсоров и других химических веществ, необходимых для изготовления САР, осуществляется в рамках многих регионов. |
| In North America, methamphetamine and "ecstasy" continued to dominate the ATS seizures. | В Северной Америке основная доля изъятий САР по-прежнему приходилась на метамфетамин и "экстази". |
| The Government of Egypt reported that Questionnaires received concerning ATS were completed with full accuracy. | Правительство Египта сообщило о том, что полученные вопросники, касающиеся САР, заполнены точной информацией. |
| They informed that ATS would be included in the schedules attached to the draft of the new Act of Narcotics and Psychotropic Substances. | Правительство также сообщило, что САР будут включены в списки, прилагаемые к проекту нового закона о наркотиках и психотропных веществах. |
| Regional directorates of law enforcement agencies were regularly informed about the latest trends and situation regarding ATS trafficking. | Региональным управлениям правоохранительных органов регулярно предоставляется информация о современных тенденциях и положении в области оборота САР. |
| Accordingly, the Action Plan placed emphasis on reducing illicit demand for ATS. | Поэтому в Плане действий делается акцент на сокращение незаконного спроса на САР. |
| Denmark reported it was using the Internet to check the knowledge of youth about drugs, including ATS. | Дания сообщила, что использует Интернет для того, чтобы контролировать знания молодежи о наркотиках, включая САР. |
| The global illicit ATS market was supplied by clandestine manufacturing facilities that were spreading geographically and through diversion from the licit market. | Незаконные САР на глобальный рынок поставляются структурами, занимающимися их подпольным изготовлением, которые распространяют их по различным географическим регионам, а также путем утечки с законного рынка. |
| In the third reporting period, 53 per cent of all States responding reported taking measures to detect the clandestine manufacture of ATS. | О принятии мер по выявлению подпольного изготовления САР сообщили 53 процента всех государств, представивших ответы за третий отчетный период. |
| Training in the technical complexities of ATS for law enforcement and regulatory personnel is essential. | Организация специальной подготовки по техническим вопросам, касающимся САР, для работников правоохранительных и контролирующих органов имеет существенно важное значение. |
| Similarly, most countries had in place systems to control the manufacturing and distribution of licit substances containing ATS. | В большинстве стран созданы также системы контроля за изготовлением и распространением законных веществ, содержащих САР. |
| Databases had also been established to collect information on seized drugs, including ATS. | Были также созданы базы данных для сбора информации об изъятых наркотиках, включая САР. |
| Several States had established monitoring and early warning systems for new synthetic drugs and ATS. | Ряд государств создали системы мониторинга и раннего оповещения о новых синтетических наркотиках и САР. |
| The Netherlands had established an interdepartmental working group to monitor existing controls and scheduling of precursors for ATS. | В Нидерландах создана межведомственная рабочая группа для мониторинга существующих систем контроля и определения списочного состава прекурсоров САР. |
| A lower percentage of respondents reported that they had adopted measures to raise awareness of and accord higher priority to the ATS problem. | О принятии мер, призванных повысить осведомленность о проблеме САР и поставить ее в центр внимания, сообщил меньший процент респондентов. |
| Sweden has suggested that seizing illicit laboratories should be noted as a supply control measure against ATS. | Швеция предложила отметить в качестве одной из мер борьбы с предложением САР наложение ареста на подпольные лаборатории. |
| The international community should give higher priority to combating the problem of ATS in all its aspects. | Международному сообществу следует уделять более пристальное внимание задаче борьбы с проблемой САР во всех ее проявлениях. |
| Governments should consider ways of introducing responsible information on ATS into educational and mass outreach programmes (see paragraphs 27 and 28 below). | Правительствам следует рассмотреть возможности для включения объективной информации о САР в образовательные и просветительские программы, рассчитанные на массовую аудиторию (см. пункты 27 и 28 ниже). |
| Governments should trace, monitor and curtail assets derived from the clandestine manufacture of ATS (see paragraph 40 below). | Правительствам следует выявлять, контролировать и пресекать получение доходов в результате подпольного изготовления САР (см. пункт 40 ниже). |