In some cases, the competent authorities have actively promoted collaboration with the pharmaceutical and chemical industries to prevent the diversion of precursors of ATS. |
В ряде случаев компетентные органы активно развивали сотрудничество с предприятиями фармацевтической и химической отраслей с целью предотвращения утечки прекурсоров САР. |
In other countries, advocacy campaigns with the pharmaceutical industry had been launched in order to promote cooperation in preventing diversion of precursors and illicit trafficking in ATS. |
В других странах при участии фармацевтической промышленности были организованы пропагандистские кампании в целях развития сотрудничества в предотвращении утечки прекурсоров и незаконного оборота САР. |
In some cases, the recommendations of the Action Plan were already incorporated into national legislation enacted to target methamphetamine and other ATS, as in the United States. |
В ряде случае рекомендации Плана действий были уже учтены в национальном законодательстве, принятом в отношении метамфетамина и других САР, например в Соединенных Штатах. |
Many States reported having taken measures to detect the clandestine manufacture of ATS, including measures to monitor the methods used for manufacturing ATS in clandestine laboratories. |
Многие государства сообщили о принятии мер по выявлению подпольных лабораторий, занимающихся изготовлением САР, в том числе о мерах по мониторингу методов, используемых для изготовления САР в подпольных лабораториях. |
To enhance cooperation against the ATS threat, the States members of the European Union have established an early warning system for new synthetic drugs. |
Для более эффективного сотрудничества в борьбе со злоупотреблением САР государства - члены Европейского союза создали систему раннего оповещения о новых синтетических наркотиках. |
The number of countries reporting abuse of and trafficking in ATS has risen, indicating a spread of the problem in geographical terms. |
Число стран, сообщающих о злоупотреблении САР и их незаконном обороте, увеличилось, что свиде-тельствует о географическом расширении этой проб-лемы. |
Forty-four per cent of reporting Governments had established practices to enhance cooperation with the chemical industry and to reduce the supply of ATS. |
Сорок четыре процента ответивших правительств сооб-щили об установившейся практике, направленной на укрепление сотрудничества с химической промыш-ленностью и сокращение предложения САР. |
Forty-five per cent of Governments replying to the questionnaire have taken measures to establish monitoring systems to identify the illicit manufacture of ATS and prevent their diversion. |
Сорок пять процентов правительств, отве-тивших на вопросник, приняли меры по созданию систем мониторинга, позволяющих отслеживать незаконное изготовление САР и предотвращать их утечку. |
The most striking features of the 1990s were the increased abuse of and trafficking in ATS in the countries of east and south-east Asia. |
Важнейшей характерной чертой 90-х годов стал рост злоупотребления и оборота САР в странах Восточной и Юго-Восточной Азии. |
More than half of the responding States reported that they had taken measures to enhance cooperation with the chemical industry to prevent the diversion of precursors for ATS. |
Более половины представивших ответы государств сообщили, что они приняли меры в целях расширения сотрудничества с химической промышленностью для предупреждения утечки прекурсоров САР. |
Representatives reported continued progress by their Governments in relation to the control of ATS and their precursors and to precursor control. |
Представители сообщили о продолжающейся успешной деятельности их правительств в области контроля над САР и их прекурсорами. |
The second set of recommendations approved by the Sub-commission at its thirty-ninth session had dealt with current regional trends and the illicit manufacture of and trafficking in ATS. |
Второй комплекс рекомендаций, принятых Подкомиссией на ее тридцать девятой сессии, касался современных региональных тенденций в области незаконного изготовления и оборота САР. |
ATS production continues to be concentrated in North America, East and South-East Asia, Europe and Oceania, as well as in South Africa. |
Производство САР по-прежнему сосредоточено в Северной Америке, Восточной и Юго-Восточной Азии, Европе и Океании, а также в Южной Африке. |
Use of ATS remained steady in their traditional markets, namely, North America and Oceania, while increasing use was noted in East and South-East Asia and Africa. |
На традиционных рынках САР, а именно в Северной Америке и Океании, потребление этих наркотиков оставалось неизменным, в то время как в Восточной и Юго-Восточной Азии и Африке отмечалось его расширение. |
Seizures of ATS reached new highs across all regions, with Asia, North America and Europe registering the most marked increases. |
Объем изъятий САР вновь достиг рекордных уровней во всех регионах, при этом наиболее значительный рост был отмечен в Азии, Северной Америке и Европе. |
In June 2012, the global SMART programme presented a situation report on ATS in West Africa, which warned of an increase in their trafficking, manufacture and use. |
В июне 2012 года в рамках глобальной программы СМАРТ был представлен доклад о ситуации с САР в Западной Африке, в котором было обращено внимание на расширение масштабов их незаконного оборота, изготовления и потребления. |
Significant and measurable results in the field of ATS and control of precursors |
Существенные и поддающиеся оценке результаты деятельности в области САР и контроля над прекурсорами |
It is possible that the relatively high street prices of ATS in Australia and New Zealand worked as an incentive for traffickers to target the region. |
Возможно, что довольно высокие уличные цены на САР в Австралии и Новой Зеландии сделали этот регион объектом повышенного внимания наркоторговцев. |
Regarding synthetic substances, interdiction figures for ATS in 2003 point to a possible regaining of momentum in illicit manufacturing and trafficking. |
Что касается синтетических веществ, то показатели перехвата САР в 2003 году указывают на то, что их незаконное изготовление и оборот, возможно, набирают новую силу. |
A third of the Governments responding to the questionnaire for the third reporting period had introduced sanctions and penalties for offences relating to ATS. |
Треть правительств, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, ввели меры наказания и штрафы за правонарушения, связанные с САР. |
Since the first reporting period, progress has also been made in the collection of data on ATS (a 17 per cent increase). |
Со времени первого отчетного периода был также достигнут прогресс в деле сбора данных о САР (прирост на 17 процентов). |
Such action should be combined with efforts to raise awareness of the ATS problem, to reduce illicit drug demand and to prevent drug experimentation by youth. |
Параллельно с этим должны предприниматься усилия по повышению осведомленности о проблеме САР, сокращению спроса на запрещенные наркотики и удержанию молодежи от экспериментирования с наркотиками. |
(c) Clandestine manufacture of ATS posed a challenge to law enforcement authorities. |
с) изготовление подпольным путем САР создает трудности для правоохранительных органов. |
The entertainment and pharmaceutical industries had been considered target groups for measures to raise awareness of the problem of ATS by a significant number of reporting Governments. |
Многие представившие ответы правительства сочли, что мероприятия по повышению осведомленности о проблеме САР должны охватывать также индустрию развлечений и фармацевтические предприятия. |
Investigators are observing an increased use of the Internet by traffickers to obtain ATS recipes, source precursor chemicals and market their production. |
В ходе оперативно - следственных мероприятий выявилось, что наркоторговцы все шире используют Интернет для получения "рецептов" изготовления САР, организации снабжения химическими веществами - прекурсорами и сбыта своей продукции. |