Law enforcement authorities continuously monitored and scanned the Internet for information promoting illicit drugs and their sale, including ATS, and took measures to investigate and block such sites. |
Правоохранительные органы постоянно осуществляют мониторинг и сканирование сети Интернет на предмет выявления информации, пропагандирующей незаконные наркотики, включая САР, и их сбыт, и принимают меры по проведению расследований и блокированию таких сайтов. |
In the European Union, the Phare Synthetic Drugs and Precursors Project provided a means for information exchange on drugs, particularly ATS and their precursors. |
В рамках Европейского союза проект ФАРЕ по синтетическим наркотикам и прекурсорам стал механизмом для обмена информацией о наркотиках, в частности САР и их прекурсорах. |
Similarly, measures by States to raise awareness of the ATS problem, reduce their illicit demand and prevent experimentation among youth, as reported in 2004, have declined. |
Аналогичным образом снизился показатель, касающийся мер, принимаемых государствами в целях повышения информированности населения о проблеме САР, сокращения незаконного спроса на них и предотвращения экспериментирования с ними среди молодежи, о которых сообщалось в 2004 году. |
After increases in the 1990s, the market for ATS has stabilized, reflecting improved law enforcement and better precursor control. |
Рынок САР, расширявшийся в 90-е годы прошлого века, стабилизировался вследствие повышения эффективности правоохранительной деятельности и улучшения контроля над прекурсорами. |
Total ATS production was estimated at 480 tons in 2004, down from its peak in 2000. |
В 2004 году общемировой объем производства САР, по оценкам, составил 480 тонн, что ниже рекордного уровня 2000 года. |
Member States have adopted measures to raise awareness by launching national prevention and information campaigns and strategies to reduce the illicit demand for drugs, including ATS. |
С целью сокращения незаконного спроса на наркотики, включая САР, государства-члены принимали меры по повышению уровня осведомленности населения в форме национальных информационных и профилактических кампаний и стратегий. |
In addition, detailed information on the manufacture of ATS were widely available to the public at large through the Internet and other such networks. |
Кроме того, подробная информация об изготовлении САР широко доступна всем желающим через "Интернет" и другие аналогичные электронные сети. |
In view of the serious nature of the ATS problem, current judicial practices and legal sanctions might need to be reconsidered (see paragraph 45 below). |
Учитывая серьезный характер проблемы САР, возможно, потребуется пересмотреть существующую судебную практику и правовые санкции (см. пункт 45 ниже). |
Improved precursor control as well as more vigilant efforts to prevent money-laundering were promising fields of intervention to reduce economic incentives for clandestine operations involving ATS. |
С точки зрения снижения экономических стимулов для проведения подпольных операций, связанных с САР, хорошие возможности открываются в области совершенствования мер контроля над прекурсорами, а также активизации усилий по предупреждению отмывания денег. |
(a) Periodic review of new clandestinely produced ATS and their precursors and exchange of information with international bodies and neighbouring countries. |
а) периодический обзор новых подпольно производимых САР и их прекурсоров и обмен информацией с международными органами и соседними странами. |
He concluded that the problem of ATS had clearly demonstrated that the traditional approach to drug control, dividing countries into producers, consumers and intermediaries, was no longer valid. |
В заключение этот эксперт заявил, что проблема САР со всей очевидностью указывает на то, что традиционный подход к решению задачи контроля над наркотиками, предполагающий разделение стран на производителей, потребителей и посредников, утратил свою адекватность. |
Current approaches to control, largely based upon models initially designed for plant-based drugs, were not appropriate for addressing the problem of ATS and other clandestine synthetic drugs. |
Используемые в настоящее время методы контроля, в значительной степени основанные на моделях, которые первоначально были разработаны с целью поставить под контроль наркотики растительного происхождения, не подходят для решения проблемы САР и других подпольно изготавливаемых синтетических наркотиков. |
He concluded that the technically complex ATS problem, with its potential for future expansion into developing countries, needed a global response and strong international commitment. |
В заключение эксперт сказал, что сложная в техническом отношении проблема САР, которая в будущем может распространиться на развивающиеся страны, требует принятия глобальных мер и твердой решимости со стороны международного сообщества. |
An observer reported on the demand for ATS and demand-reduction strategies in the States of the European Community. |
Один из наблюдателей сообщил о характере спроса на САР и стратегиях сокращения спроса в государствах-членах Европейского сообщества. |
Another expert briefly described the drug situation in China, particularly illicit trafficking in and clandestine manufacture of ATS, which had been investigated since 1991. |
Другой эксперт вкратце охарактеризовал ситуацию в Китае, в частности в связи с незаконным оборотом и подпольным изготовлением САР, которая является объектом изучения с 1991 года. |
(b) Improving reporting, understanding and forecasting of the ATS problem; |
Ь) совершенствование отчетности, понимания и прогнозирования дальнейшего развития проблемы САР; |
Confusion and misunderstanding had thus arisen among those who were likely to influence ATS use, for example, the media, parents, teachers and community leaders. |
Отсюда определенные сомнения и недопонимание возникли среди тех, кто, по всей вероятности, должен влиять на проблему использования САР, например среди средств массовой информации, родителей, учителей и общественных деятелей. |
(e) Implement fully the prescription requirements for ATS under the 1971 Convention. |
е) выполнять в полном объеме требования, предъявляемые к прописыванию САР в соответствии с Конвенцией 1971 года. |
He noted that greater public awareness of the dangers of ATS was preventing an increase in violations. |
Он отметил, что информирование населения об опасностях, связанных со злоупотреблением САР, помогает сдерживать рост числа нарушений. |
Responses to ATS use concentrated on primary and secondary prevention, with significant participation of the different groups involved in the youth scene. |
Меры по борьбе с потреблением САР принимаются главным образом в рамках первичной и вторичной наркологической профилактики, и заметную роль в них играют различные группы специалистов, работающих с молодежью. |
A number of participants called for increased control of pharmaceutical preparations containing ATS precursors, such as those listed in the Tables of the 1988 Convention. |
Ряд участников призвали к усилению контроля за фармацевтическими препаратами, содержащими прекурсоры САР, в частности те из них, которые перечислены в таблицах Конвенции 1988 года. |
Promote consultative mechanisms between the INCB, UNODC and relevant international and regional organizations in order to enhance quality and consistency of reported data on ATS and other synthetic drugs and precursors. |
Содействовать созданию консультативных механизмов между МККН, ЮНОДК и соответствующими международными и региональными организациями в целях повышения качества и обеспечения последовательности сообщаемых данных о САР и других синтетических наркотиках и прекурсорах. |
Seizures of laboratories and end products, as well as reports on consumption, indicate that the expansion of the ATS market is continuing. |
Факты конфискации лабораторий и конечной продукции, а также сообщения о потреблении этой продукции указывают на то, что расширение рынка САР продолжается. |
Address through concerted action the illegal sale of preparations containing ATS substances via the Internet and the misuse of postal and courier services for smuggling. |
Совместными усилиями решать проблемы незаконной торговли через Интернет лекарственными препаратами, содержащими САР, и неправомерного использования для целей контрабанды почтовых и курьерских служб. |
Raising awareness and reducing demand for ATS |
Повышение уровня информированности и сокращение спроса на САР |