| As early as in 1999, the amounts granted to that date had been raised to ATS 125. | Еще в 1999 году размер льгот на эту дату был увеличен до 125 шиллингов. |
| On average, every child is promoted by an amount of ATS 3,080 per month, or every household providing care to children is promoted by ATS 5,206. | В среднем на каждого ребенка приходилось в денежном выражении З 080 шиллингов в месяц, т.е. каждое домашнее хозяйство, осуществляющее уход за детьми, получило 5206 шиллингов. |
| In the year 2001, the Federal Government spent a total of ATS 779 million (EUR 56.6 million), as part of its employment offensive, of which ATS 182 million (EUR 13.2 million) were promotions for individual persons. | В 2001 году Федеральное правительство израсходовало в общей сложности 779 млн. шиллингов (56,6 млн. евро) на реализацию своей программы по трудоустройству, из которых 182 млн. шиллингов (13,2 млн. евро) были затрачены на оказание помощи конкретным лицам. |
| In the authors' case, the fee would amount to less than ATS 10,000, a fee they could afford. | В случае с авторами взнос составил бы менее 10000 австрийских шиллингов сумму, которую они могли бы выплатить. |
| This tax relief is especially of benefit for earners of small and medium incomes - the annual relief for a monthly gross income of ATS 13,000 is ATS 4,000 per year, earners of monthly incomes of ATS 30,000 obtain an annual tax relief of about ATS 5,000. | Это уменьшение налога особенно выгодно лицам с небольшим и средним доходом - с месячного валового дохода в 13000 шиллингов годовое сокращение налога составляет 4000 шиллингов в год, а с 30000 шиллингов в месяц - 5000 шиллингов. |
| ATS has also supported Parties to advance negotiations on matters relating to response measures under the Kyoto Protocol. | Программа АТН также оказывала поддержку Сторонам в продвижении переговоров по вопросам, касающимся мер реагирования согласно Киотскому протоколу. |
| ATS continued to provide support to Parties on issues related to mitigation, methodological matters and science, and research and systematic observation. | Программа АТН продолжала оказывать поддержку Сторонам по вопросам, связанным с предотвращением, методологией и наукой и исследованиями и системными наблюдениями. |
| ATS organized a workshop on outstanding methodological issues relating to REDD on 25 - 27 June 2008. | Программа АТН организовала рабочее совещание по требующим решения методологическим вопросам, связанным со СВОД, 25-27 июня 2008 года. |
| ATS prepared, published and disseminated a guidebook to assist project developers in developing countries to prepare technology transfer projects that will meet the standards of international financial providers. | Программа АТН подготовила, опубликовала и распространила руководство, призванное оказывать помощь разработчикам проектов в развивающихся странах при подготовке проектов передачи технологии, которые отвечали бы стандартам международных источников финансовой помощи. |
| In addition, ATS supported Parties on activities to address the adverse impacts arising from the implementation of response measures to address climate change under decision 1/CP., including on enhancing the exchange of relevant information, tools and methodologies. | Кроме того, программа АТН оказывала поддержку Сторонам в деятельности по рассмотрению неблагоприятного воздействия, возникающего в результате осуществления мер реагирования с целью решения проблем изменения климата согласно решению 1/СР., включая расширение обмена соответствующей информацией, средствами и методологиями. |
| Within the large group of ATS there has been a particular focus on the abuse of "ecstasy". | Из большой группы стимуляторов амфетаминового ряда особое внимание обращалось на злоупотребление "экстази". |
| In 2003, global interdiction of ATS accounted for 3.5 per cent of global drug seizures (2.9 per cent in 2002). | В 2003 году общемировой объем перехвата стимуляторов амфетаминового ряда составлял 3,5 процента от мирового объема изъятий наркотиков (2,9 процента в 2002 году). |
| Nonetheless, ATS have a significant share in illicit drug markets. | Тем не менее на рынке незаконных наркотиков стимуляторов амфетаминового ряда продается достаточно много. |
| Illicit manufacture of ATS continues to be limited in Africa and South America; in South Africa, however, the detection and dismantling of facilities used for the clandestine manufacture of ATS (methcathinone and methamphetamine) have increased in recent years. | Незаконное изготовление САР в Африке и Южной Америке по-прежнему ограничено; вместе с тем в Южной Африке в последние годы повысилась частота случаев выявления и ликвидации оборудования для подпольного изготовления стимуляторов амфетаминового ряда (меткатинона и метамфетамина). |
| Considering developments over the past decade, ATS were the drugs with the largest increases in seizures (see figure 5). | Анализ тенденций за последнее десятилетие показал, что изъятия стимуляторов амфетаминового ряда (САР) демонстрировали самый значительный рост (см. диаграмму 5). |
| Cash at banks - local currency (ATS) | Денежная наличность в банках - местная валюта (австр. шилл.) |
| Interest bearing bank deposits local currency (ATS) | Процентные банковские вклады в местной валюте (австр. шилл.) |
| (In thousands of US dollars at US$ 1 = ATS 12.90) | (в тыс. долл. США по обменному курсу 1 долл. США = 12,90 австр. шилл.) |
| (c) For budget presentation, local currency (schillings/euros) is converted into United States dollars at a specified rate of exchange (USD 1 = ATS 12.90) selected for ease of comparing estimates for a given year with budget for previous years; | с) для целей представления бюджета местная валюта (шиллинги/евро) переводится в доллары США по определенному обменному курсу (1 долл. США = 12,90 австр. шилл.), выбираемому для удобства сопо-ставления смет за данный год с бюджетом за предыду-щие годы; |
| The application of the average exchange rate for the biennium of US$ 1 = ATS 12.6335 to the revised appropriations and estimated income presented in table 4 resulted in a restatement of those items to $168,453,500 and $36,672,900, respectively. | В результате пересчета пересмотренных ассигнований и сметных поступлений, представленных в таблице 4, по среднему обменному курсу за двухгодичный период, составившему 12,6335 австр. шилл за 1 долл. |
| The primary focus of ATS is to support theorem proving in combination with practical programming. | Основной целью ATS являлась поддержка проверки теорем в сочетании с практическим программированием. |
| As more men joined the war effort, it was decided to increase the size of the ATS, with numbers reaching 65,000 by September 1941. | В связи с тем, что в войне оказывалось задействовано всё больше мужчин, было принято решение увеличить состав ATS, и в сентябре 1941 года в рядах корпуса насчитывалось уже 65000 женщин-солдат. |
| In mid-September, the UN Office on Drugs and Crime admitted that Burma and China were the world's top producers of ATS. | В середине сентября Программа ООН по международному контролю над наркотиками и преступлениям признала, что Бирма и Китай были главными мировыми производителями ATS. |
| American Tribal Style Belly Dance (also known as ATS) is a modern style of belly dance created by FatChanceBellyDance director, Carolena Nericcio-Bohlman. | Трайбл (англ. American Tribal Style Belly Dance, ATS) - это система танцевальной импровизации, созданной Каролиной Нериккио (Carolena Nericcio) и её коллективом FatChanceBellyDance. |
| On 9 May 1941, the ATS rank structure was reorganized, and as of July 1941 the ATS was given full military status and members were no longer volunteers. | 9 мая 1941 структура рангов ATS была реорганизована, и в июле 1941 года женщины-солдаты были признаны в качестве настоящих военнослужащих и более не считались добровольцами. |
| Unlike the traditional plant-based drugs, the production of ATS starts with readily available chemicals, in easily concealed laboratories. | В отличие от традиционных наркотиков, имеющих растительное происхождение, САР производятся из широко доступных химикатов в легко скрываемых лабораториях. |
| Some Governments also reported on cooperation and exchange of information with international organizations, in particular with INCB, and with other competent authorities, as an important mechanism for detecting and identifying new forms of ATS and their precursors. | Некоторые правительства сообщили также о своем сотрудничестве и обмене информацией с международными организациями, в частности МККН, и другими компетентными органами, что имеет важное значение для выявления и идентификации новых форм САР и их прекурсоров. |
| (a) Establish systems to monitor the Internet for information on the production, distribution, promotion and use of ATS and their precursors, so that potential violations of their national laws and regulations could be determined; | а) создать системы наблюдения за появляющейся в "Интернет" информацией о производстве, распределении, рекламировании и использовании САР и их прекурсоров, с тем чтобы можно было предусматривать возможные нарушения своих национальных законов и законодательных актов; |
| (a) Consultations between States at the regional level before the adoption of amendments to national laws relating to the control of ATS, in order to avoid disparities in the legislation of neighbouring countries (see paragraphs 15, 34, 45 and 46 above); | а) проведение консультаций между государствами на региональном уровне до принятия поправок к национальным законам о контроле над САР во избежание расхождений с законодательством соседних стран (см. пункты 15, 34, 45 и 46 выше); |
| In Ireland, for example, health-service personnel and the police have informed the staff of nightclubs of the dangers of ATS. | Так, например, в Ирландии персонал меди-цинских учреждений и полиция проводили разъяс-нительную работу среди сотрудников ночных клубов, рассказывая им о рисках злоупотребления САР. |
| If the tone mode is set in ATS automatically, don't press a « ». | Если в АТС тоновый режим установлен автоматически - нажимать « » не нужно. |
| The 1995 ATS is planned to become a regular part of the Census of Transport. | По планам, АТС 1995 года должно стать одним из регулярных компонентов обследования транспорта. |
| The ATS will be conducted by the Census Bureau with funding and support from the Bureau of Transportation Statistics, Department of Transportation. | АТС будет проводиться бюро по переписям за счет финансовых средств и при поддержке бюро транспортной статистики министерства транспорта. |
| While the information about ATS (travel diary and questionnaires) together with information about Nationwide Personal Transport Survey is very interesting for Latvia, there are other considerations that influence the conduct of passenger flow surveys. | Хотя информация о АТС (расписание поездок и вопросники) вместе с информацией об обследовании личных поездок в масштабах страны представляет для Латвии весьма большой интерес, тем не менее есть и другие соображения, которые обусловливают проведение обследований пассажирских потоков. |
| The BTS Fellowship Programme also provided a great deal of information on passenger travel surveys that are conducted in the U.S., in particular the two national surveys, the Nationwide Personal Travel Survey (NPTS) and the American Travel Survey (ATS). | Программа стипендий БТС позволила также получить объем информации об обследованиях пассажирских перевозок, которые проводятся в Соединенных Штатах, в частности два национальных обследования, к которым относятся обследование личных поездок в масштабах страны (НПТС) и обследование поездок в США (АТС). |
| The manufacture of ATS has occurred in more than 60 countries around the world. | Стимуляторы амфетаминового ряда производятся в более 60 странах мира. |
| ATS, including "ecstasy", are also widely abused. | Широкое распространение получили также стимуляторы амфетаминового ряда, в том числе "экстази". |
| In the World Drug Report (1997) United Nations International Drug Control Programme, World Drug Report (Oxford, Oxford University Press, 1997). it is estimated that some 30 million people (0.5 per cent of the global population) consume ATS worldwide. | В докладе о положении в мире в области контроля над наркотиками (1997 год)7 указывается, что предположительно стимуляторы амфетаминового ряда потребляет около 30 млн. человек (0,5 процента всего населения Земли). |
| The increases are of different intensity and may refer to different substances within the ATS group, but there is overwhelming evidence that ATS have become a major drug of choice in all regions; | Показатели роста различаются по величине и могут относиться к различным веществам, входящим в группу стимуляторов амфетаминового ряда, однако имеются многочисленные доказательства того, что стимуляторы амфетаминового ряда во всех регионах стали одним из основных наркотиков; |