Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Профсоюзов

Примеры в контексте "Association - Профсоюзов"

Примеры: Association - Профсоюзов
The clause mentioned in paragraph 222 of the report, limiting to one the number of trade unions in an enterprise, was contrary to article 22 of the Covenant and represented a restriction on freedom of association: observations would have to be made on the subject. Положение, отмеченное в пункте 222 доклада, согласно которому количество профсоюзов ограничивается одним на предприятие, противоречит статье 22 Пакта и представляет собой ограничение свободы профсоюзов; по этой теме необходимо сделать замечания.
The right to set up and participate in a trade union is a means of exercising freedom of association which has been given special recognition and protection in international norms regarding human rights and in the Constitution and laws of Guatemala. Право на создание и участие в работе профсоюзов является одной из форм проявления свободы ассоциаций, которая из-за своих особенностей заслуживает признания и особой защиты в рамках международных норм защиты прав человека, например в рамках конституции и законов Гватемалы.
The Committee is further concerned about attacks against journalists and unionists, and the lack of protection afforded to them, which restricts the enjoyment of the rights of expression and association provided for in articles 19 and 22 of the Covenant. Комитет также испытывает озабоченность в связи с нападениями на журналистов и членов профсоюзов и их недостаточной защитой, что ограничивает реализацию прав на выражение мнений и свободу ассоциации, предусмотренных в статьях 19 и 22 Пакта.
Freedom of association too is complete and guaranteed by the Constitution, and a number of political parties, associations and trade unions now play to the full the role that is properly theirs in every democratic society. Свобода собраний также является полной и гарантируется конституцией, несколько политических партий, ассоциаций и профсоюзов играют в настоящее время в полной мере ту роль, которая им по праву принадлежит в каждом демократическом обществе.
Among the most important are conventions ensuring freedom of association, ensuring the right to form trade unions and to negotiate terms and conditions of employment, protecting children and women, prohibiting forced labour and protecting the environment. Среди наиболее важных документов этой организации отметим конвенции о свободе ассоциации, о праве на организацию профсоюзов и ведение переговоров об условиях труда, о защите детей и женщин, о запрещении принудительного труда и об охране окружающей среды 51/.
The Union further welcomes the Government's promise to protect freedom of association and its steps to lift restrictions on trade union activity, as well as its decision to readmit the Academic Staff Union of Universities. Кроме того, Союз приветствует обещание правительства охранять свободу ассоциации, а также принятые им меры с целью снятия ограничений на деятельность профсоюзов и его решение вновь разрешить деятельность профсоюза преподавателей высших учебных заведений.
The Committee recommends that the procedures that have led to the association of trade unions within a single confederation be reviewed with a view to guaranteeing, in law and in practice, the right to strike and protection against infringement of trade union freedoms. Комитет рекомендует пересмотреть процедуры, которые привели к созданию единой организации профсоюзов трудящихся, с тем чтобы в законодательстве и на практике обеспечить право на забастовку и защиту от нарушений профсоюзных свобод.
The World Summit declared its specific commitments to, inter alia, the prohibition of forced labour and of child labour; freedom of association; the right to organize and bargain collectively; equal remuneration for work of equal value; and the elimination of discrimination in employment. Всемирная встреча на высшем уровне заявила о своих конкретных обязательствах в отношении, в частности, запрета принудительного детского труда; свободы ассоциаций; права на создание профсоюзов и заключение коллективных договоров; равного вознаграждения за работу равной ценности; и ликвидации дискриминации в сфере занятости.
The draft resolution was a response to the persistent grave violations of human rights in Nigeria, including the rights of trade unions and, in particular, the right to freedom of association, and the Government's failure to implement reforms of the legal system. З. Настоящий проект резолюции представляется в связи с систематическими серьезными нарушениями прав человека в Нигерии, включая права профсоюзов и, в частности, право на свободу ассоциации, а также в связи с тем, что правительство до сих пор не провело реформу правовой системы.
On the question concerning dissolution of trade unions through administrative measures, he said the Constitution provided for freedom of association, both for trade unions and for political parties. Что касается вопроса о роспуске профсоюзов путем принятия административных мер, он говорит, что Конституция гарантирует свободу ассоциации как профсоюзам, так и политическим партиям.
The draft law on associations, referred to in paragraph 82 of the report as the "bill on clubs", had been rejected by Parliament as a result of a dispute over the proper way to regulate the right of association within trade unions. Проект закона об ассоциациях, который в пункте 82 доклада именуется "законом о клубах", был отклонен парламентом вследствие разногласий по вопросу о том, как следует регулировать право на создание ассоциаций в рамках профсоюзов.
The Inter-American Court of Human Rights dealt with the right to freedom of association mainly in cases related to trade union activities, which however have important implications related to the content of this right beyond trade unions. Межамериканский суд по правам человека занимался вопросом о праве на свободу ассоциации главным образом в рамках дел, связанных с деятельностью профсоюзов, что, однако, имеет важные последствия с точки зрения содержания этого права применительно к другим образованиям, помимо профсоюзов.
It also recognizes the right to freedom of association without discrimination of any kind in its article 102 (q), subject to the requirements of the Labour Code governing the functioning of trade unions. В подпункте д) статьи 102 признается также право на свободное создание профсоюзов без какой бы то ни было дискриминации при условии соблюдения требований, установленных Кодексом законов о труде в том, что касается функционирования профсоюзов как организаций.
Established on 9 June 1987 by Act No. 87-09, at a time when the political arena was dominated by the single party, the National Human Rights Commission very soon became involved in the defence of political and trade union rights and the right of association. Созданная 9 июня 1987 года Законом Nº 87-09 в политических условиях, определяемых доминирующей ролью единственной партии, Национальная комиссия по правам человека очень скоро начала выступать в защиту свободы политической деятельности, создания профсоюзов и ассоциаций.
In relation to the arrests of trade union leaders, it had to be emphasized that the Korean Government guaranteed basic trade union rights such as freedom of association and the right to collective action. По вопросу ареста некоторых руководителей профсоюзов, необходимо, прежде всего, подчеркнуть, что корейское правительство гарантирует такие основные права профсоюзов, как свобода собраний и право на коллективное выступление.
The State party should take all necessary steps to guarantee the rights of assembly and association, especially the right to form trade unions (arts. 19, 21 and 22). Государство-участник должно принять все необходимые меры для того, чтобы гарантировать право собраний и ассоциации, особенно право на создание профсоюзов (статьи 19, 21 и 22).
The Government has also put in place legislation and measures to declare and define the fundamental rights of employees and has consolidated all the laws relating to trade unions and trade disputes to promote the freedom of association. Также правительство приняло законы и предприняло меры по обнародованию и определению основополагающих прав работников по найму и консолидировало все законы, касающиеся профсоюзов и торговых споров с целью поощрения свободы ассоциаций.
The Committee notes with regret that while the guarantee of freedom of association and the right to form a trade union is provided for under article 14 of the Sri Lankan Constitution, this right is limited to citizens and does not extend to migrant workers. Комитет с сожалением отмечает, что, несмотря на наличие в статье 14 Конституции Шри-Ланки гарантии свободы объединений и право на образование профсоюзов, применение этого права ограничивается только гражданами страны и не распространяется на трудящихся-мигрантов.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar noted reports that several individuals have been sentenced to long terms in prison for their association with trade unions, including the banned Federation of Trade Unions of Burma (FTUB). Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме отметил сообщения о том, что несколько человек были приговорены к длительным срокам тюремного заключения за их связь с профсоюзами, в том числе с запрещенной Федерацией профсоюзов Бирмы (ФПБ).
97.39. Guarantee freedom of association and expression for all citizens, including the press, human rights defenders, political parties, civic organizations and trade unions (Switzerland); 97.39 гарантировать всем гражданам, включая правозащитников, представителей прессы, политических партий, общественных организаций и профсоюзов, свободу ассоциации и выражения мнений (Швейцария);
The Committee notes with concern that, although freedom of association and the right to strike are recognized in the Constitution and the Labour Code, in practice the exercise of these rights faces a series of obstacles. Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на признание свободы профсоюзов и права на забастовку в Конституции и Трудовом кодексе, на практике реализация этих прав наталкивается на ряд препятствий.
The Office drafted proposals for employment advertisements and forwarded them to around one thousand large- and middle-size companies, public institutions, trade unions, student work brokerage services, employers' associations and trade unions and association of human resources management personnel. Управление разработало проекты предложений по объявлениям о приеме на работу и разослало их почти одной тысяче крупных и средних компаний, государственных учреждений, профсоюзов, служб найма студентов на работу, ассоциаций и профсоюзов работодателей, а также ассоциации сотрудников по управлению кадровыми ресурсами.
(e) The articles of association shall comply with the requirements specified in article 11 of the regulations for labour unions; ё) убедиться, что уставы отвечают требованиям, установленным в статье 11 Положений, регулирующих деятельность профсоюзов;
These rights include freedom of expression and opinion, freedom of association, freedom of peaceful assembly, and trade unions' rights, including the right to strike. В число этих прав входят право на свободу мнения и его выражение, свобода ассоциации, свобода мирных собраний и права профсоюзов, включая право на забастовку.
The same positive assessment is confirmed, with the exception of the limitations and constraints on association in trade unions in the private sector in companies with foreign capital, particularly in the textile sector (paragraph 63). Такая же позитивная оценка подтверждается за исключением ограничений и препятствий для создания профсоюзов в частном секторе в компаниях с иностранным капиталом, в частности в текстильном секторе (пункт 63).