Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказывает содействие

Примеры в контексте "Assisting - Оказывает содействие"

Примеры: Assisting - Оказывает содействие
I would also like to welcome the new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who is assisting at his first general debate of the General Assembly as Secretary-General. Я хотел бы также приветствовать нового Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна, который оказывает содействие проведению общих прений, в которых он впервые участвует в этом качестве.
(c) Provide advice and/or assistance, as appropriate, to the concerned Party, on matters relating to compliance with a view to assisting it in complying with its obligations under the Protocol; с) в соответствующих случаях предоставляет консультации и/или оказывает содействие заинтересованной Стороне по вопросам соблюдения с целью помочь ей в соблюдении своих обязательств по Протоколу;
The Regional Office is also assisting the Carpathian and Caucasus countries in developing appropriate instruments for the protection of those mountains, and will continue to participate in the further development and implementation of those instruments. Региональное бюро также оказывает содействие странам карпатского и кавказского регионов в разработке соответствующих документов по охране этих горных районов и будет участвовать в дальнейшей деятельности по разработке и осуществлению этих документов.
In my last report on the situation in Central America (A/48/586 of 11 November 1993), I noted that the United Nations had been assisting the peace process in Central America for a decade. ЗЗ. В своем последнем докладе о положении в Центральной Америке (документ А/48/586 от 11 ноября 1993 года) я отмечал, что Организация Объединенных Наций оказывает содействие мирному процессу в Центральной Америке на протяжении десятилетия.
In addition, it is assisting Malawi and Zambia to improve the processing of hides and skins and to improve the footwear and leather goods industries, and Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe in establishing quality control systems. Кроме того, она оказывает содействие Малави и Замбии - в улучшении выделки кож и шкур и повышении качества продукции обувной и кожевенной промышленности; и Малави, Мозамбику, Замбии и Зимбабве - в создании систем контроля качества.
With the approval from the Royal Government, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Cambodia has been assisting in monitoring the violations of human rights and implementing any activities related to human rights and women rights in the country. ЗЗ. По согласованию с королевским правительством Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Камбодже оказывает содействие в отслеживании нарушений прав человека и наблюдении за деятельностью по обеспечению защиты прав человека и прав женщин в стране.
Thus, the Togolese National Commission to Combat the Proliferation, Illicit Circulation of and Traffic in Small Arms and Light Weapons is helping to draft the rules for Togo's weapons control regime and assisting in the collection, management and destruction of small-arms stockpiles. Так, тоголезская Национальная комиссия по борьбе с распространением, незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и торговлей ими помогает разрабатывать нормы в области режима контроля над вооружениями в Того и оказывает содействие в сборе оружия, управлении запасами стрелкового оружия и их ликвидации.
A Legal Officer (P-4) responsible for providing legal advice to the appropriate electoral authorities relating to the electoral process, including electoral legislation and assisting in drafting of the various legal framework documents as necessary. сотрудник по правовым вопросам (С-4) отвечает за оказание юридической консультативной помощи соответствующим избирательным органам в связи с процессом выборов, в том числе консультирует по вопросам законодательства, касающегося проведения выборов, и, при необходимости, оказывает содействие в подготовке различных правовых основополагающих документов.
In order to raise awareness of the Convention and World Day to Combat Desertification amongst NGOs and local communities, and to enhance NGO capacity in the field of implementation of the Convention, the Secretariat is assisting the following NGO activities: С целью повышения степени информированности о Конвенции и Всемирном дне борьбы с опустыниванием и засухой среди НПО и местных общин, а также наращивания потенциала НПО в области осуществления Конвенции секретариат оказывает содействие следующим видам деятельности НПО:
(e) Assisting and monitoring the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations and security components of peacekeeping operations and humanitarian and other special missions in the field; ё) оказывает содействие внедрению минимальных оперативных стандартов безопасности во всех местах службы и в компонентах безопасности в рамках операций по поддержанию мира и гуманитарных и других специальных миссий на местах и осуществляет контроль за их внедрением;
In Tajikistan, UNDCP is also assisting in the establishment and operation of a national drug control agency to enable the Government to combat drug trafficking. В Таджикистане ЮНДКП также оказывает содействие созданию и функционированию национального агентства по контролю над наркотиками, с тем чтобы создать условия, позволяющие правительству этой страны вести борьбу с оборотом наркотиков.
To this end, Viet Nam is implementing credit-for-jobs projects, assisting workers in finding employment abroad and promoting labour market development. Для этого Вьетнам занимается осуществлением проектов, предполагающих предоставление кредитов на условиях создания новых рабочих мест, оказывает содействие трудящимся в отыскании работы за рубежом и стимулирует развитие рынка труда.
The Integration Task Force is currently assisting 10 local authorities to design and implement them and agreements were made in 2001 and the first quarter of 2002 with some 40 major companies to set up and run their own combined courses. Целевая группа по вопросам интеграции в настоящее время оказывает содействие десяти местным органам власти в разработке и осуществлении таких соглашений.
About 1,500 registered employers were required to undertake such a review in 1993 and, where necessary, the FEC is now assisting these firms in the development of affirmative action programmes. В 1993€году примерно 1500€зарегистрированным работодателям было предложено провести такой анализ, и в настоящее время КСУЗ по мере необходимости оказывает содействие этим фирмам в разработке программ по улучшению положения трудящихся.
Through the EU pillar of UNMIK, Pillar IV, the European Union is assisting in the revitalization of economic activity in Kosovo with a view to the creation of the conditions for a modern, open-market economy. Через компонент ЕС в рамках МООНК - компонент IV - Европейский союз оказывает содействие в активизации экономической деятельности в Косово в целях создания условий для создания современной экономики открытого рынка.
ACCU is assisting in the assessment of cases to be transferred to the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina as part of the implementation of the new Criminal Code and Criminal Procedure Code of Bosnia and Herzegovina. Группа по борьбе с преступностью и коррупцией оказывает содействие в деле оценки дел, которые подлежат передаче Прокуратуре Боснии и Герцеговины в рамках осуществления положений нового Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса Боснии и Герцеговины.
However, through the United Nations Development Programme, the United Nations is assisting the national body, the National Demining Institute, in its reorganization and creation of national assets to tackle the mine problem. Параллельно с этим через Программу развития Организации Объединенных Наций Организация Объединенных Наций оказывает содействие национальному органу - Национальному институту по вопросам разминирования - в деле реорганизации и создания национального потенциала по решению минной проблемы.
FAO is assisting PIF in the implementation of the regional programme for food security, strengthening its policy, trade, planning and food safety management capacity and harmonizing agricultural and trade policies, including support in developing common markets for food products. ФАО оказывает содействие ФТО в выполнении Региональной программы по обеспечению продовольственной безопасности, в укреплении политики, торговли, планирования и обеспечения продовольственной безопасности, а также в согласовании сельскохозяйственной и торговой политики, включая поддержку формирования общих рынков продовольственной продукции.
(e) Pakistan: FAO is assisting in the establishment of an environmental monitoring unit at the forestry department of the regional government of Baluchistan and the installation of hardware and software and a database for environmental monitoring; е) Пакистан: ФАО оказывает содействие в создании группы экологического мониторинга в рамках отдела лесного хозяйства правительства провинции Белуджистан, а также в установке средств технического и программного обеспечения и в создании базы данных для экологического мониторинга;
Through the Assisting Communities Together project, OHCHR is supporting 28 civil society organizations in 13 countries by carrying out human rights education activities in local communities. Через посредство проекта "Совместная помощь общинам" УВКПЧ оказывает содействие 28 организациям гражданского общества в 13 странах путем предоставления поддержки проектам по просвещению и подготовке в области прав человека в местных общинах.
The World Bank is assisting in building capacity for decentralization and local governance in sub-Saharan Africa. Всемирный банк оказывает содействие в создании потенциала для децентрализации и местного управления в странах Африки к югу от Сахары.
ILO is assisting the Ministry of Social Affairs in its efforts to support the socio-economic reintegration of disadvantaged groups. МОТ оказывает содействие министерству социального обеспечения в его усилиях по поддержке социально-экономической реинтеграции групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
Nevertheless, the ECA is assisting the Government of Congo to make an assessment concerning the possibilities to exploit the Zanaga iron ore reserves. Тем не менее ЭКА оказывает содействие правительству Конго в проведении оценки возможностей использования железорудных месторождений в Занаге.
At the request of the Government, the United Nations Development Programme (UNDP) is assisting in the organization of a round-table meeting to be held on 14 and 15 December at Geneva. По просьбе правительства Руанды Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает содействие в организации совещания "за круглым столом", которое состоится 14-15 декабря в Женеве.
MONUC is assisting the International Committee for Support to the Transition, whose aim is to help the Congolese parties apply the terms of the agreements reached. МООНДРК оказывает содействие Международному комитету по оказанию поддержки в переходный период, призванному оказывать конголезским сторонам помощь в выполнении положений заключенных соглашений.